南乡子

游子绕天涯。才离蛮烟又塞沙。岁岁年年寒食里,无家。尚惜飘零看落花。 闲客卧烟霞。应笑劳生鬓早华。惊破石泉槐火梦,啼鸦。扫地焚香自煮茶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 游子:离家在外或久居外乡的人。
  • 蛮烟:指南方边远地区的烟雾。
  • 塞沙:边塞的沙地。
  • 寒食:中国传统节日,在清明节前一天,有禁火冷食的习俗。
  • 飘零:比喻无依无靠,生活不稳定。
  • 闲客:闲居的人。
  • 烟霞:山水景色。
  • 劳生:辛苦劳碌的生活。
  • 鬓早华:鬓发早白。
  • 石泉槐火梦:指隐居山林的梦境。
  • 啼鸦:乌鸦的叫声。
  • 扫地焚香:打扫清洁并焚烧香料,常用于表示虔诚或清净。
  • 自煮茶:自己煮茶,常用于表示闲适的生活态度。

翻译

游子漂泊在天涯。刚离开南方的烟雾又到了边塞的沙地。年年岁岁的寒食节,无家可归。还珍惜着无依无靠地看着落花。 闲居的人在山水间。应该会笑我这劳碌的生活使得鬓发早白。惊醒了隐居山林的美梦,听到乌鸦的啼叫。打扫干净,焚香,自己煮茶。

赏析

这首作品描绘了游子的漂泊与无奈,以及闲居者的超然与自得。通过对比游子的“离蛮烟又塞沙”与闲客的“卧烟霞”,表达了人生境遇的差异。诗中“岁岁年年寒食里,无家”深刻反映了游子的孤独与无助,而“扫地焚香自煮茶”则展现了闲居者宁静自适的生活态度。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,体现了作者对人生境遇的深刻感悟。

刘秉忠

刘秉忠

元邢州人,初名侃,字仲晦。为僧时法名子聪。号藏春散人。博学多艺,尤邃于《易》及邵雍《皇极经世》。初为邢台节度使府令史,寻弃去,隐武安山中为僧。乃马真后元年,忽必烈在潜邸,召留备顾问。上书数千百言,引汉初陆贾“以马上取天下,不可以马上治”之言,陈说天下大计。宪宗时,从灭大理,每以天地之好生,力赞于上,所至全活不可胜计。及即位,秉忠采祖宗旧典宜于今者,条列以闻。中统五年,还俗改名,拜太保,参领中书省事。建议以燕京为首都,改国号为大元,以中统五年为至元元年。一代成宪,皆自秉忠发之。卒谥文正。有《藏春集》。 ► 140篇诗文