(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宿阳城:住宿在阳城。
- 辱和尚司乡访:谦辞,表示和尚司乡来访是一种荣幸。
- 客子:旅居他乡的人,这里指诗人自己。
- 官曹:官署,官府。
- 繁霜:浓霜。
- 老鬓:指年老的鬓发。
- 征衣:旅行的衣服。
- 岁晚:年底,年末。
- 乡心切:思乡之情十分迫切。
- 长途恨不飞:长途旅行中,恨不得能像鸟一样飞回家乡。
翻译
只知道在这里已经住了很久,但何时才能回家呢? 作为旅居他乡的人,我确实感到很辛苦,而官府里的人却如此稀少。 浓霜吹拂着我年老的鬓发,斜阳照在我旅行的衣服上。 年底了,我对家乡的思念更加迫切,长途旅行中,我恨不得能像鸟一样飞回家乡。
赏析
这首诗表达了诗人刘鹗在腊月九日住宿阳城时的思乡之情。诗中,“繁霜吹老鬓,斜日照征衣”描绘了诗人旅途中的艰辛和岁月的痕迹,而“岁晚乡心切,长途恨不飞”则深刻表达了诗人对家乡的深切思念和无法立即归去的无奈。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对家乡的无限眷恋和旅途的孤寂。