题郑学可馀乐斋

爰居不识钟鼓响,孔翠赤霄羞饲养。 荥阳千载不羁人,厥后云礽亦清爽。 烛溪流水清可斟,乌戎山高足瞻仰。 羡君筑室山水间,馀乐名斋信奇赏。 斋前花药恒芬敷,屋上乔松翠相向。 黄金未散书满堂,白酒要宾不须酿。 不缘独冷固栖迟,山水情深起遐想。 人言贫贱乐有馀,问君此乐为何如。 贫而无乐岂我辈,富不好礼尤庸奴。 贫而有乐富好礼,此是人间真丈夫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 爰居:指居住。
  • 钟鼓:古代的乐器,这里指宫廷中的音乐。
  • 孔翠:孔雀,这里比喻高贵的鸟类。
  • 赤霄:指天空,比喻高远。
  • 羞饲养:羞于被饲养,指不愿受束缚。
  • 荥阳:地名,这里指代荥阳人。
  • 不羁:不受拘束。
  • 厥后:其后,指荥阳人的后代。
  • 云礽:云雾缭绕的样子,比喻高洁。
  • 清爽:清新爽朗。
  • 烛溪:地名,溪流名。
  • 乌戎山:山名。
  • 羡君:羡慕你。
  • 筑室:建造房屋。
  • 芬敷:芬芳散布。
  • 乔松:高大的松树。
  • 黄金未散:指家中财富未散失。
  • 白酒要宾:指招待客人时用白酒。
  • 不须酿:不需要自己酿造。
  • 独冷:孤独冷清。
  • 栖迟:停留,居住。
  • 遐想:遥远的思绪。
  • 贫而无乐:贫穷而没有乐趣。
  • 岂我辈:难道是我们这类人吗?
  • 富不好礼:富有但不讲究礼仪。
  • 庸奴:平庸的奴仆。
  • 真丈夫:真正的男子汉。

翻译

居住在不知钟鼓声响的地方,孔雀高飞羞于被饲养。荥阳的千古不羁之人,他们的后代也清新爽朗。烛溪的流水清澈可饮,乌戎山高耸值得仰望。羡慕你在山水间建屋,名为“馀乐”的斋室确实值得欣赏。斋前的花草总是芬芳,屋上的高大松树翠绿相映。家中财富未散,书籍满堂,招待客人时白酒不需自己酿造。不是因为孤独冷清而停留,而是山水间的情感引发遥远的思绪。人们说贫穷中的乐趣是有的,问你这种乐趣是怎样的。贫穷而没有乐趣难道是我们这类人吗?富有但不讲究礼仪的人更是平庸的奴仆。贫穷而有乐趣,富有且讲究礼仪,这才是真正的男子汉。

赏析

这首作品通过对自然山水和简朴生活的赞美,表达了作者对自由不羁生活的向往和对精神富足的追求。诗中“爰居不识钟鼓响”和“孔翠赤霄羞饲养”描绘了一种远离尘嚣、不受世俗束缚的生活状态。后文通过对郑学可馀乐斋的描述,展现了作者对这种生活的羡慕和向往。诗的结尾提出了“贫而有乐富好礼”的价值观,强调了精神生活的重要性,认为真正的男子汉应追求内心的富足和外在的礼仪。整首诗语言清新,意境深远,表达了作者对理想生活的深刻理解和追求。

岑安卿

岑安卿

元馀姚人,字静能。号栲栳山人。尝作三哀诗吊宋遗民之在里中者。沦落不偶。有《栲栳山人集》。 ► 128篇诗文