志感
海风吹云通万里,浙江势合潮声起。
酒杯无分月含羞,独步徘徊桂香里。
秋深萧条昼掩关,良夜偶此须臾间。
老逢佳节偶怀旧,昨者梦自横溪还。
溪边故友重泉隔,却忆当年会骚客。
十千清酒买城中,舒雁初肥鲈鲙白。
庭前古桂高婆娑,酒酣能赋得月多。
野人侧听惊绝倒,宁许扣角声相和。
重来无处寻高桂,夜听马嘶林叶坠。
凄凉旧曲付吹篪,吟断清商复谁继。
我愁问月倾肺肝,月亦怜我霜鬓残。
平生取友恒落落,会面非少知心难。
古今何限西州路,送迎只有山如故。
作诗寄语座中朋,难觅人间许玄度。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 浙江:指钱塘江。
- 酒杯无分:指没有酒喝。
- 独步:独自散步。
- 萧条:形容景象冷清。
- 良夜:美好的夜晚。
- 须臾:片刻。
- 横溪:地名,具体位置不详。
- 十千:指酒的价格,十千钱。
- 舒雁:指肥美的雁肉。
- 鲈鲙:鲈鱼和鲙鱼,都是美味的鱼类。
- 婆娑:形容树枝摇曳的样子。
- 酒酣:酒喝得正高兴。
- 野人:指诗人自己。
- 侧听:侧耳倾听。
- 绝倒:非常惊讶。
- 宁许:怎么允许。
- 扣角:敲打牛角,古代的一种音乐。
- 相和:相互应和。
- 重来:再次来到。
- 吹篪:吹奏篪(古代的一种乐器)。
- 吟断:吟诗到极致。
- 清商:古代音乐的一种。
- 霜鬓:白发。
- 落落:形容关系疏远。
- 西州路:指通往西州的路,西州是古代地名。
- 送迎:迎接和送别。
- 许玄度:人名,具体不详。
翻译
海风带着云朵穿越万里,钱塘江的气势与潮声一同涌起。 没有酒喝,月亮似乎也含羞,我独自在桂花香中徘徊。 秋深了,白天关上门,景象冷清,美好的夜晚只有片刻。 年老时遇到佳节,偶尔怀念旧日,昨天梦见自己从横溪回来。 溪边的故友已隔重重泉源,回忆起当年与文人雅士的聚会。 用十千钱在城中买了清酒,肥美的雁肉和鲈鱼鲙鱼白嫩。 庭前的古桂树枝摇曳,酒喝得高兴时能赋诗多得月色。 我侧耳倾听,惊讶至极,怎能允许敲打牛角声相互应和。 再次来到这里,找不到那高大的桂树,夜晚只听到马嘶和林叶坠落。 凄凉的旧曲交给吹篪,吟诗到极致,清商音乐又有谁来继承。 我向月倾诉忧愁,月亮也怜悯我白发苍苍。 一生中交友总是疏远,见面虽多但知心难寻。 古今无数通往西州的路,迎接和送别的只有山依旧。 作诗寄给座中的朋友,难以在人间找到许玄度。
赏析
这首作品描绘了诗人秋夜独步时的深情回忆与感慨。诗中,“海风”、“浙江”等自然景象与“酒杯无分”、“独步徘徊”等个人情感交织,展现了诗人对往昔美好时光的怀念和对现实孤独的感慨。诗末的“古今何限西州路,送迎只有山如故”表达了对变迁世事的无奈,以及对不变山川的感慨,透露出诗人对友情和往昔的深深眷恋。

周霆震
霆震,字亨远,吉州安成人。以先世居石门田西,故又号石田子。初云生于前至元之季,宋之先辈遗老尚在,执经考业,遍于诸公之庐。若王梅边、彭鲁斋、龙麟洲、赵青山诸公皆器重之。科举行,再试不利,乃杜门授经,专意古文辞,尤为申斋、桂隐二刘所识赏。晚遭至正之乱,东西奔走,作为诗歌,多哀怨之音。明洪武十二年卒,时年八十有八矣,门人私谥曰清节先生。庐陵晏壁葺其遗稿曰《石初集》。老友梅间张瑩称其沈著痛快,慷慨抑扬,非勉强步骤者所能及。近时诗文一变,蹈袭梁、隋,以夸淫靡丽为工,纤弱妍媚为巧,是皆先生之罪人。石初之序梅间也,亦曰近时谈者,糠秕前闻,或冠以虞邵庵之序而名唐音,有所谓「始音」、「正始」、「遗响」者。孟郊、贾岛、姚合、李贺诸家,悉在所黜。或托范德机之名选少陵集,止取三百十一篇,以求合于夫子删诗之数。承讹踵谬,转相迷惑而不自知。盖石初天性介特,其持论之严,固非时好之所能易也。
► 248篇诗文