(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 信步行:随意行走。
- 烂漫:色彩鲜艳美丽。
- 从横:纵横交错。
- 渭水:黄河的一条支流,流经陕西。
- 秋砧:秋天的捣衣声。砧(zhēn),捣衣石。
- 秦川:指陕西关中平原。
- 夜柝:夜间巡逻时敲打的木梆声。柝(tuò)。
- 楚歌:楚地的歌曲,这里指悲凉的歌曲。
翻译
太阳西下,我来到洛阳城,下马后在桥边随意行走。眼前已无鲜艳的红紫花朵,只有青黄的草丛纵横交错。风吹过渭水,传来秋天的捣衣声,月光洒满秦川,夜间的木梆声清晰可闻。我醉意朦胧,想要入睡却难以入眠,更有人唱起了悲凉的楚歌。
赏析
这首诗描绘了诗人汪元量在洛阳桥边的所见所感。诗中,“日西来到洛阳城”一句,既点明了时间地点,又透露出一种淡淡的哀愁。接下来的景物描写,如“红紫已无花烂漫,青黄只有草从横”,通过对色彩的运用,进一步渲染了秋日的萧瑟氛围。后两句通过对渭水秋砧和秦川夜柝的描写,将秋夜的寂静与凄凉表现得淋漓尽致。结尾的“我醉欲眠眠不得,更听人唱楚歌声”,则抒发了诗人内心的苦闷与无奈,使全诗的情感达到了高潮。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对秋日景象的独特感受。