(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 维舟:系船停泊。
- 残僧:指寺庙中仅存的僧人。
- 故王:指历史上的君王。
- 宝物已销龙虎气:指宝物已经消失,不再有昔日的辉煌。
- 奎章:指天子的书法或文章。
- 斗牛光:指星光,比喻奎章的光辉。
- 为妖真女花藏墓:指传说中的妖女花葬在墓中。
- 说法生公月满堂:指生公(佛教中的高僧)讲法时,月光照满整个讲堂。
- 邂逅:偶然相遇。
- 樵歌牧笛:指樵夫的歌声和牧童的笛声。
翻译
我停船与客人一同探访历史的兴衰,寺庙中仅剩的僧人向我们讲述了昔日君王的故事。那些珍贵的宝物已经失去了昔日的辉煌,但天子的书法和文章依然闪耀着星光般的光辉。传说中的妖女花葬在墓中,而生公讲法时,月光照满了整个讲堂。偶然间我们相遇,共饮一杯,归途遥远,樵夫的歌声和牧童的笛声伴随着斜阳送我们离去。
赏析
这首作品通过访问古迹虎丘的经历,展现了历史的沧桑和文化的传承。诗中“宝物已销龙虎气,奎章犹射斗牛光”一句,既表达了对过去辉煌的怀念,又体现了对文化不朽价值的肯定。后两句通过对自然与人文景观的描绘,营造了一种宁静而深远的意境,表达了诗人对历史和文化的深刻感悟。
汪元量
宋临安钱塘人,字大有,号水云子。度宗咸淳间进士。以善琴供奉内廷。宋亡,随北去。后为道士南归,往来匡庐、彭蠡间,踪迹莫测。为诗慷慨有气节,多纪国亡北徙事,后人推为“诗史”。有《水云集》、《湖山类稿》。
► 539篇诗文
汪元量的其他作品
- 《 唐律寄呈父凤山提举 其九 》 —— [ 元 ] 汪元量
- 《 废苑见牡丹黄色者 》 —— [ 元 ] 汪元量
- 《 越州歌二十首 其十一 》 —— [ 元 ] 汪元量
- 《 莺啼序 宫中新进黄莺 》 —— [ 元 ] 汪元量
- 《 昝元帅相拉浣花溪泛舟 》 —— [ 元 ] 汪元量
- 《 湖州歌九十八首 其八十一 》 —— [ 元 ] 汪元量
- 《 幽州雪霁翰林诸公分韵得明字 》 —— [ 元 ] 汪元量
- 《 湖州歌九十八首 其四十九 》 —— [ 元 ] 汪元量