客中览镜

何当开此镜,即见发如丝。 白日急于水,少年能几时。 每逢芳草处,长返故园迟。 所以多为客,蹉跎欲怨谁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 何当:何时能够。
  • :打开。
  • 即见:立刻看到。
  • 发如丝:头发像丝一样细,形容头发白。
  • 白日急于水:太阳像流水一样迅速移动,形容时间流逝得快。
  • 少年能几时:青春年华能持续多久。
  • 每逢:每次遇到。
  • 芳草:这里指美好的景色或时光。
  • 长返:长时间返回。
  • 故园:故乡。
  • :晚。
  • 多为客:经常作为客人,即经常在外。
  • 蹉跎:虚度光阴。

翻译

何时才能打开这面镜子,立刻看到自己的头发已经像丝一样白。太阳像流水一样迅速移动,青春年华又能持续多久呢?每次遇到美好的景色或时光,总是迟迟不愿返回故乡。因此,我常常作为客人,在外虚度光阴,想要埋怨谁呢?

赏析

这首作品表达了诗人对时光流逝和青春不再的感慨,以及对故乡的深深思念。诗中通过镜子、白日、芳草等意象,生动地描绘了时间的无情和人生的短暂。后两句则抒发了诗人因长期漂泊在外而产生的无奈和怨恨之情。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,读来令人动容。

于武陵

于武陵

唐末五代时京兆杜陵人,名邺,以字行。唐宣宗大中时,举进士不第。往来商洛、巴蜀间。尝卖卜于市,隐居自适。后欲卜居潇湘,未果。一说唐末登进士第,五代时仕后唐,曾任都官员外郎、工部郎中。后唐明宗天成三年自缢卒。工诗,尤善五律。有集。 ► 49篇诗文