(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次韵:依照别人诗作的原韵去作诗。
- 移居:搬家,迁居。
- 避世喧:避开世俗的喧嚣。
- 沙渚:水中的小沙洲。
- 万蚁屯:形容人家密集,像蚂蚁聚集一样。
- 绮席:华丽的席子。
- 梅影:梅花的影子。
- 杖藜:拄着藜杖,指拄着拐杖。
- 今雨:指新交的朋友。
- 孺子论:指与年轻朋友讨论学问。
翻译
为了避开世俗的喧嚣,我借了一间屋子来藏书。这里地处偏僻,远离尘嚣,水云缭绕,景色繁多。篱笆前的小沙洲上,群鸥安卧;村外的人家密集如万蚁屯聚。春天送来了兰花的香气,弥漫在华丽的席子上;月光下,梅花的影子轻轻地掠过柴门。我习惯拄着拐杖走在湖东的小路上,今天又遇到了新交的朋友,与他一起讨论学问。
赏析
这首作品描绘了一幅远离尘嚣、宁静致远的隐居生活画面。通过借屋藏书、沙渚群鸥、兰香绮席、梅影柴门等意象,表达了诗人对自然和学问的热爱,以及对世俗的淡泊和超脱。诗中“今雨还寻孺子论”一句,更体现了诗人对学问交流的渴望和对年轻才俊的欣赏。
至仁的其他作品
- 《 送谦上人还日本并简天龙石室和尚 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 次韵竺元和尚山讴四首 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 次韵竺元和尚山讴四首 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 奉答虞伯生侍讲 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 次韵马国瑞员外游会稽 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 集杜句述怀寄见心书记 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 送兴祖庭游会稽 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 次韵答柳仲修宣使 》 —— [ 元 ] 至仁