古乐府

天上云片谁剪裁,空中雨丝谁织来? 蒺藜秋沙田鼠肥,贫家女妇寒无衣。 女妇无衣何足道,征夫戍边更枯槁。 朔雪埋山铁甲涩,头发离离短如草。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蒺藜(jí lí):一种带刺的植物。
  • 秋沙:秋天的沙地。
  • 田鼠:生活在田间的鼠类。
  • 贫家女妇:贫穷家庭的妇女。
  • 征夫:被征召去打仗的男子。
  • 戍边:守卫边疆。
  • 朔雪:北方的雪。
  • 埋山:覆盖山脉。
  • 铁甲:战士穿的铁制盔甲。
  • :不光滑,此处指铁甲因寒冷而难以活动。
  • 离离:稀疏的样子。
  • 短如草:形容头发稀疏短小,像草一样。

翻译

天上的云片是谁裁剪的?空中的雨丝又是谁织成的? 秋天的沙地上蒺藜丛生,田鼠肥硕,而贫穷家庭的妇女却寒冷无衣。 女子的无衣尚且不值一提,那些被征召去守卫边疆的士兵更是憔悴不堪。 北方的雪覆盖了山脉,铁甲因寒冷而变得僵硬,士兵的头发稀疏短小,如同草一般。

赏析

这首作品通过对比天上的云雨与地上的困苦生活,揭示了社会的不公与人民的苦难。诗中“天上云片谁剪裁,空中雨丝谁织来?”以问句形式引出,暗示了自然之美与人间之苦的对比。后文通过对贫家女妇和征夫的描写,进一步强化了这种对比,展现了战争与贫困给普通人带来的深重苦难。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对社会现实的深刻关注和同情。

马祖常

马祖常

元光州人,先祖为汪古部人,字伯庸。仁宗延祐二年进士。授应奉翰林文字,拜监察御史。劾奏丞相铁木迭儿十罪,帝黜罢之。累拜御史中丞,持宪务存大体。终枢密副使。卒谥文贞。文章宏赡精核,以秦汉为法,自成一家言。诗圆密清丽。尝预修《英宗实录》。有《石田文集》。 ► 264篇诗文