咏史

· 陈普
呼韩骨冷复雕陶,夜夜穹庐朔月高。 为问琵琶弦底话,得无一语诉腥臊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 呼韩:指汉代匈奴的呼韩邪单于。
  • 骨冷:指死后。
  • 复雕陶:再次被雕刻成陶俑。
  • 穹庐:指蒙古包,这里泛指匈奴的住所。
  • 朔月:新月,这里指北方的月亮。
  • 琵琶弦底话:指琵琶声中隐藏的话语。
  • 腥臊:指血腥和污秽,这里比喻匈奴的野蛮和残暴。

翻译

呼韩邪单于已经死去,他的形象再次被雕刻成陶俑,每个夜晚,匈奴的穹庐之上,北方的月亮高高挂起。我问那琵琶的弦声中,是否有一句话能诉说出那血腥和污秽的往事。

赏析

这首作品通过描绘呼韩邪单于的形象和匈奴的穹庐,以及琵琶声中的隐喻,表达了对历史的沉思和对匈奴野蛮行为的批判。诗中“骨冷复雕陶”一句,既表现了历史的无情,也暗示了匈奴文化的落后。而“琵琶弦底话”则巧妙地运用了音乐的隐喻,让读者在琵琶的旋律中感受到历史的沉重和匈奴的残暴。整首诗语言凝练,意境深远,充满了对历史的深刻反思。

陈普

陈普

宋福州宁德人,字尚德,居石堂山,因号石堂,又号惧斋。从韩翼甫游。宋亡,三辟本省教授,不起。开门授徒,四方及门者岁数百人。受聘主云庄书院,又留讲鳌峰、饶广,在德兴初庵书院尤久。晚居莆中十八年,造就益众。其学以真知实践,求无愧于古圣贤而后已。有《周易解》、《尚书补微》、《四书句解钤键》、《字义》等。 ► 766篇诗文

陈普的其他作品