雨后春归招杨承之小酌待月作留春诗五绝三月十七日也

一榻经时尘易满,角巾折雨兴难无。 科头尽日愁春尽,满眼酤来为尔酤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (tà):床。
  • 角巾:古代男子戴的一种有角的头巾。
  • 折雨:形容雨势大,可以理解为雨打在物体上发出的声音。
  • 科头:不戴帽子,光着头。
  • (gū):买酒。

翻译

床榻闲置时日,尘埃容易积满,角巾在雨中折响,兴致难以全无。 光着头整天忧愁春光将尽,满眼所见,都是为了你而买来的酒。

赏析

这首作品描绘了春日雨后的情景,表达了诗人对春光流逝的忧愁和对友人的深情。诗中“一榻经时尘易满”反映了诗人闲居的生活状态,而“角巾折雨兴难无”则透露出即使在雨中,诗人的兴致也未完全消失。后两句“科头尽日愁春尽,满眼酤来为尔酤”直接抒发了对春天逝去的忧虑,以及对友人的深厚情谊,通过买酒这一行为,展现了诗人对友情的珍视和留恋。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文