(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 泊:停船靠岸。
- 潞河:古代河流名,今指北京通州区以下的北运河。
- 子公:人名,可能是诗人的朋友。
- 云影:人名,可能是诗人的朋友。
- 羁魂:指旅人的魂魄。
- 签:指书信。
- 牵钩:指风吹动帘幕,使其缠绕。
- 幔:帘幕。
- 镜台:梳妆台。
- 具:准备。
翻译
在潞河停船,中秋之夜观赏明月,与子公、云影一同赋诗。
万水千山的路途,旅人的魂魄是否能归来? 两封书信上题写着姓名,两地分别送去钱财。 风吹动帘幕缠绕,寒花背对着梳妆台。 思量着准备一杯酒,却无人可倾诉心事。
赏析
这首作品描绘了中秋夜泊潞河时的孤寂与思念。诗中通过“万水千山路”和“羁魂来不来”表达了诗人对远方旅人的深切挂念。后句中的“双签题姓字,两处送钱财”则体现了诗人对友人的关怀与牵挂。末句“思量具杯酒,有口向谁开”更是以酒喻情,抒发了诗人内心的孤独与无奈。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对友人的深情厚意和中秋夜的孤寂情怀。