过吴戏柬江进之
少年作客时,浸浸慕若长。
干旄络长衢,一呵已神往。
前者为吴令,始复羡游客。
觉彼白衫宽,恨我腰带窄。
今日过吴下,客来官已了。
从头细忖量,客比官较好。
客是一尺雪,官是一窟尘。
欲得客兼势,同年作王人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 浸浸:渐渐地。
- 若长:如长辈。
- 干旄:古代用牦牛尾装饰的旗子。
- 络:缠绕,这里指飘扬。
- 长衢:长街。
- 一呵:一声叹息。
- 神往:心神向往。
- 白衫:古代士人的便服。
- 腰带窄:形容身体瘦削,这里指生活拮据。
- 吴下:指吴地,今江苏一带。
- 一窟尘:比喻官场的污浊。
- 同年:同一年。
- 王人:指官员。
翻译
少年时作为客人,渐渐地羡慕那些长辈。 牦牛尾装饰的旗子飘扬在长街上,一声叹息已让我心神向往。 之前作为吴地的县令,开始又羡慕那些游客。 觉得他们的白衫宽松,恨自己的腰带窄小。 今天经过吴地,客人来了,官职已经结束。 从头细细思量,客人比官员好。 客人像是一尺洁白的雪,官员像是一窟污浊的尘。 想要得到客人的自由和官员的权势,同一年成为官员。
赏析
这首诗通过对比少年时的羡慕、做官时的羡慕以及官职结束后的反思,表达了作者对自由生活的向往和对官场生活的厌倦。诗中运用了“一尺雪”与“一窟尘”的鲜明对比,形象地描绘了客人自由纯洁与官员污浊束缚的不同生活状态。最后两句表达了作者希望兼得自由与权势的愿望,但也透露出对现实无奈的感慨。