大庙峡
怪石攒峰横巀蘖,巨灵手擘颜如铁。
重关三叠潴潭深,悬丝两溜奔流折。
北韶南广此中分,千里连延入楚闽。
豺虎气骄嗥夜月,猿猱愁绝啸寒云。
舟次看山山欲堕,更看锦石中流亸。
水涸如逢滟滪堆,流深却拟横江锁。
湟川浈水两汤汤,掣电奔雷怒欲狂。
挽路上江俄断绝,长年棙柁较毫芒。
蛮烟瘴雨仍中判,海陾州郡资屏翰。
卢循暂过遽东浮,黄巢阑入俄西窜。
峡外群峦黯不开,奥区奇道更纡回。
凭谁建策能增戍,长得熙攘满越台。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 攒峰:聚集的山峰。
- 巀蘖(jié niè):形容山势险峻。
- 巨灵:神话中的大力神。
- 重关:重重关隘。
- 潴潭:积水成潭。
- 悬丝:形容水流细长如丝。
- 溜:水流。
- 豺虎:豺狼和老虎,比喻凶恶的人或势力。
- 猱(náo):一种猴子。
- 锦石:色彩斑斓的石头。
- 亸(duǒ):下垂。
- 滟滪堆:长江三峡中的险滩。
- 掣电奔雷:形容水流湍急,声势浩大。
- 棙柁(lì tuó):控制船舵。
- 毫芒:极细微的事物。
- 蛮烟瘴雨:形容南方边远地区的恶劣气候。
- 海陾(chéng):海边。
- 屏翰:屏障,比喻防御设施。
- 卢循:东晋末年的起义军领袖。
- 黄巢:唐朝末年的起义军领袖。
- 奥区:深奥难测的地区。
- 纡回:曲折回旋。
- 熙攘:热闹繁忙。
- 越台:指越王台,位于今浙江绍兴,古时为军事要塞。
翻译
怪石聚集成峰,山势险峻,仿佛是巨灵神用手劈开,颜色坚硬如铁。重重关隘之间,积水成深潭,两条细长的水流曲折奔流。北方的韶关和南方的广府在此分界,千里连绵的山脉延伸至楚地和闽地。豺狼和老虎在夜月下气焰嚣张地嗥叫,猿猴在寒云中绝望地啸叫。
船上的人看着山峰,仿佛山峰要倒下,再看那色彩斑斓的石头在中流下垂。水流干涸时,就像遇到了长江三峡中的险滩,水流深时,却又像是横江的锁链。湟川和浈水的水流湍急,声势浩大,如同掣电奔雷。陆路突然断绝,船夫们小心翼翼地控制着船舵,哪怕是最细微的变化也要计较。
南方的边远地区,气候恶劣,海边州郡依靠着防御设施。卢循暂时经过便向东漂流,黄巢闯入后不久便向西逃窜。峡外的群山昏暗不开,深奥难测的地区道路曲折回旋。谁能提出策略来增加防御,使得越王台一带总是热闹繁忙。
赏析
这首作品描绘了大庙峡的险峻山势和湍急水流,通过丰富的意象和生动的语言,展现了自然景观的壮丽与险恶。诗中运用了大量的比喻和夸张手法,如将怪石比作巨灵手擘,将水流比作悬丝和横江锁,形象地描绘了山水的特点。同时,通过对豺虎、猿猱等动物的描写,增强了诗歌的生动性和感染力。整首诗既表达了对自然景观的敬畏之情,也隐含了对边疆安全的关切。