(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 山都:山中的居民,这里指山中的猿猴。
- 猩语:猩猩的语言,这里指猿猴的叫声。
- 耶非:疑问词,表示“是不是”。
- 易黑:容易变黑。
- 江湖面:江湖的水面。
- 纯青:非常青翠。
- 客旅衣:旅客的衣服。
- 草根:草的根部。
- 鱼子:鱼卵。
- 沙末:细沙。
- 燕儿:燕子。
- 家信:家中的信件。
- 云梢:云的末端,比喻遥远。
- 郎:古代对年轻男子的称呼,这里指诗人的爱人。
- 计日:计算日子,表示很快。
翻译
山中的猿猴啼叫着,似乎在笑又似乎在问,它们的叫声是真是假。 江湖的水面容易变黑,而旅客的衣服却显得格外青翠。 草根处鱼卵生长,沙末中燕子飞翔。 家中的信件随着云彩飘向远方,而我的爱人计算着日子,很快就要回来了。
赏析
这首作品描绘了新安江畔的自然景色和旅人的思乡之情。通过猿猴的叫声、江湖水面的变化、旅客衣服的颜色等细节,生动地勾勒出一幅山水画卷。后两句则巧妙地融入了旅人的情感,家信的遥远与爱人归期的临近,形成鲜明对比,表达了旅人对家的思念和对爱人归来的期盼。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚。