杨乐庵建慈云寺既成见招得胎字二首

岭海初闻大小开,天花忽见后前台。 风吹碧嶂临飞锡,月满澄湖出渡杯。 闭阁杨雄时坐卧,逃禅苏晋暂徘徊。 悬知吾辈皆前会,漫许沙门点故胎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 乐庵:人名,杨乐庵,可能是寺庙的建造者或相关人物。
  • 慈云寺:寺庙名。
  • 胎字:诗的韵脚之一,这里指诗的第二首以“胎”字为韵。
  • 岭海:指岭南地区,即今广东一带。
  • 大小开:可能指寺庙的规模宏大。
  • 天花:佛教中指天上的花,比喻美好的事物。
  • 碧嶂:青绿色的山峰。
  • 飞锡:佛教用语,指僧人云游四方。
  • 澄湖:清澈的湖水。
  • 渡杯:佛教故事中的典故,指僧人以杯渡水,比喻超脱世俗。
  • 杨雄:西汉文学家,此处可能指代诗人自己或某位隐居的文人。
  • 苏晋:唐代文人,好饮酒,此处可能指代诗人自己或某位好酒的文人。
  • 逃禅:指逃避世俗,追求禅理。
  • 悬知:预知,料想。
  • 吾辈:我们这些人。
  • 前会:前世的因缘。
  • 沙门:佛教僧侣。
  • 点故胎:佛教用语,指点化前世的因缘。

翻译

初次听说岭南地区建成了宏大的慈云寺,美好的事物如同天上的花一般突然出现在前后的台阁上。风吹过青绿色的山峰,仿佛僧人云游四方,月光洒满清澈的湖水,如同僧人以杯渡水般超脱世俗。我如同闭门不出的杨雄,时而坐卧,又像逃避世俗追求禅理的苏晋,暂时在此徘徊。预感到我们这些人都有前世的因缘,随意地让僧侣点化我们前世的因缘。

赏析

这首诗描绘了慈云寺建成后的景象,通过自然景观与佛教文化的结合,表达了诗人对寺庙的赞美和对佛教文化的向往。诗中运用了许多佛教典故和自然意象,如“天花”、“飞锡”、“渡杯”等,营造出一种超脱世俗、追求精神净化的氛围。同时,通过提及杨雄和苏晋,诗人也表达了自己对隐居生活和禅理追求的认同。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人深厚的文学功底和对佛教文化的深刻理解。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文