集雅诗二十首许由
于戏白马客,已罢玄王鞚。
哀哉剖心人,墓石烦周砻。
颇疑披发子,信宿从殷众。
酸风出故墟,秋黍伤心动。
哭泣总非宜,悲歌隐馀恸。
凄凄麦秀词,有泪无声送。
歌声百世存,存兹亡国痛。
三仁共一歌,彼狡终如梦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 于戏:感叹词,相当于“啊”。
- 白马客:指骑白马的客人,这里可能指许由。
- 玄王鞚:玄王,指商朝的祖先契,鞚(kòng),马勒。这里指商朝的统治已经结束。
- 剖心人:指被剖心的人,这里可能指商朝的忠臣。
- 墓石:墓碑。
- 周砻:砻(lóng),磨。周砻,指周朝的磨制,这里指周朝对商朝遗迹的处理。
- 披发子:指披头散发的人,这里可能指商朝的遗民。
- 信宿:连宿两夜,表示短暂的停留。
- 殷众:商朝的民众。
- 酸风:凄凉的风。
- 故墟:废墟,指商朝的遗址。
- 秋黍:秋天的黍子,这里指秋天的庄稼。
- 伤心动:触动心灵,感到悲伤。
- 哭泣:悲伤地流泪。
- 悲歌:悲伤的歌曲。
- 隐馀恸:隐藏着深深的悲痛。
- 凄凄:凄凉的样子。
- 麦秀词:指悲伤的歌词。
- 有泪无声送:泪流满面却无声地送别。
- 歌声百世存:歌声流传百世。
- 亡国痛:亡国的悲痛。
- 三仁:指三位仁人,这里可能指商朝的三位忠臣。
- 一歌:一首歌。
- 彼狡:那个狡猾的人,这里可能指周朝的统治者。
- 终如梦:最终像一场梦一样消逝。
翻译
啊,骑白马的客人,商朝的统治已经结束。 悲哀啊,那些被剖心的忠臣,他们的墓碑被周朝磨制。 我怀疑那些披头散发的遗民,他们在殷商的民众中短暂停留。 凄凉的风从废墟中吹出,秋天的庄稼触动了我的心灵。 哭泣总是不合适的,悲伤的歌曲隐藏着深深的悲痛。 凄凉的麦秀词,泪流满面却无声地送别。 歌声流传百世,保存着亡国的悲痛。 三位仁人共唱一首歌,那个狡猾的人最终像一场梦一样消逝。
赏析
这首诗通过对商朝遗迹和遗民的描绘,表达了对商朝灭亡的悲痛和对忠臣的怀念。诗中运用了丰富的意象,如“白马客”、“剖心人”、“披发子”等,增强了诗歌的感染力。同时,通过对“秋黍”、“酸风”等自然景象的描写,进一步加深了诗歌的悲凉氛围。整首诗语言凝练,情感深沉,展现了诗人对历史的深刻反思和对亡国的无尽哀思。