舟行杂咏

岸傍新种柳,短短濯流丝。 未足烦君折,春情只自知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (zhuó):洗涤。
  • 流丝:指柳枝。

翻译

岸边新种的柳树,柳枝短短的,像是刚被水洗涤过。 虽然这些柳枝还不足以烦劳你去折取,但它们所蕴含的春情,只有自己知道。

赏析

这首作品以简洁的语言描绘了岸边新柳的景象,通过“短短濯流丝”的细腻描写,展现了柳枝的柔美和生机。后两句则巧妙地表达了诗人对春天情感的自我体悟,暗示了春情的微妙和难以言传。整首诗意境清新,情感含蓄,展现了诗人对自然之美的敏锐捕捉和深沉感慨。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文