(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 招提:梵语“Caturdeśa”的音译,意为四方,后用作寺院的别称。
- 五马:古代太守的代称。
- 出迓:出来迎接。
- 牖户:窗户。
- 墙埤:墙根。
- 紫陌:指京师郊野的道路。
- 红尘:繁华的世俗世界。
- 息机:摆脱世务,停止活动。
翻译
太阳渐渐西沉,长林中的鸟儿似乎也准备栖息,我尝试着在寺院的名册上题写我的名字。自感身为太守,奔波劳碌已久,对于僧人们稍晚的迎接并不感到惊讶。溪水近旁,水云似乎穿过了窗户,霜降之后,枫叶环绕着墙根。十年间,我在京城的道路上奔波,看尽了繁华世界的种种,如今却笑谈着要摆脱这些纷扰,寻求内心的宁静。
赏析
这首作品描绘了诗人在夜宿圆隐寺时的所见所感,通过对自然景物的细腻描绘,表达了对世俗繁华的厌倦和对宁静生活的向往。诗中“溪近水云穿牖户,霜深枫叶拥墙埤”一句,以景写情,展现了寺院的清幽与自然的和谐,同时也反映了诗人内心的宁静与超脱。末句“却笑于今说息机”更是直抒胸臆,表明了诗人决心放下纷扰,追求心灵上的安宁。