(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 措大:指寒士。
- 谋妇:指妻子。
- 萍散:比喻人的漂泊无定。
- 高调:指高雅的诗文。
翻译
功名如适意的云朵般飘过,我这寒士的风情老来未曾磨灭。 斗酒饮尽时,我向妻子求得更多,小诗写成后,我唤儿歌唱和。 江湖中,如浮萍般分散,忧愁如云隔断,门巷里,苔藓深长,旧时的雨痕依旧多。 高雅的诗文数次来访,我已感到胆怯,春风中的花鸟,又怎能奈何我的忧愁。
赏析
这首作品表达了诗人对功名淡泊的态度,以及对诗歌创作和家庭生活的热爱。诗中“功名适意片云过”一句,形象地描绘了功名如过眼云烟的意境,而“措大风情老未磨”则展现了诗人虽老但情怀依旧的风采。后文通过“斗酒尽时谋妇得,小诗成后唤儿歌”等句,生动地描绘了诗人的日常生活和创作情景,透露出一种恬淡自得的生活态度。结尾的“高调数来吾已怯,春风花鸟奈愁何”则抒发了诗人对高雅诗文的敬畏之情,以及对自然美景无法消解内心忧愁的感慨。