泊慈湖

· 陶安
望阙无三舍,维舟忽再宵。 欲晴微露日,近晚渐停飙。 试起川神语,难稽国命招。 迟明当发棹,带月荡江潮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :停船靠岸。
  • 慈湖:地名,具体位置不详。
  • 望阙:遥望宫阙,指远望京城。
  • 三舍:古代长度单位,一舍约三十里,三舍即九十里。
  • 维舟:系舟,停泊船只。
  • 再宵:第二个晚上。
  • 微露日:太阳微微露出。
  • 停飙:停止的风。
  • 试起:尝试起身。
  • 川神:河神。
  • 难稽:难以考察。
  • 国命:国家的命令或命运。
  • :召唤,引申为执行。
  • 发棹:启航,划船出发。
  • 带月:带着月光。
  • 荡江潮:在江潮中荡漾。

翻译

停船在慈湖,遥望京城已不足九十里,船已停泊了两个晚上。 天欲晴时太阳微微露出,傍晚风渐渐停息。 尝试起身与河神对话,却难以执行国家的命令。 等到天明时应当启航,带着月光在江潮中荡漾。

赏析

这首作品描绘了诗人停船慈湖时的所见所感。诗中,“望阙无三舍”表达了诗人对京城的思念与向往,而“维舟忽再宵”则透露出一种无奈与等待的情绪。后两句通过对天气变化的描写,增添了诗意的氛围。最后两句则展现了诗人对启航的期待,以及对未来旅程的美好想象。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对旅途的感慨和对未来的憧憬。

陶安

明太平府当涂人,字主敬。元顺帝至正四年举人。授明道书院山长,避乱家居。朱元璋取太平,安出迎,留参幕府,任左司员外郎。洪武元年任知制诰兼修国史,寻出任江西行省参知政事,卒官。有《陶学士集》。 ► 859篇诗文