靳总管新任
天子求贤守,君侯牧此邦。
四郊多壁垒,五马建麾幢。
西北辞枢府,东南控大江。
黄堂施号令,赤子解忧?。
昔者怀才艺,遭时选厚厖。
九龙居得五,一鹗荐无双。
梁栋资名植,圭璋琢美玒。
早朝随仗马,夜馆读书釭。
台宪纲频振,春官礼不哤。
赋梅心似铁,润草笔如杠。
枫荫垂丹陛,薇香透琐窗。
绣衣劳远使,宝鼎可轻扛。
优诏镇千里,深仁满一腔。
冈陵苏旱亩,防岸息奔泷。
声动民谣裤,欢浮社酒缸。
炊烟嘘冷灶,甘雨活枯桩。
羽扇挥能捷,乡兵出已降。
花村皆放犊,月野不惊尨。
泮水招衿佩,天河洗甲鏦。
陂应千顷贮,钟岂寸莛撞。
民病怜鱼辙,途穷济石矼。
曕依今有地,道德启愚憃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 麾幢 (huī zhuàng):古代军队中的旗帜,用以指挥。
- 赤子 (chì zǐ):指百姓,特别是指纯真无邪的儿童。
- ? (xù):忧虑,担忧。
- 厖 (máng):厚重,丰富。
- 玒 (hóng):玉名,这里比喻美好。
- 釭 (gāng):灯。
- 哤 (máng):杂乱。
- 杠 (gāng):大笔。
- 琐窗 (suǒ chuāng):雕有连环形花纹的窗子。
- 扛 (káng):举起,抬起。
- 泷 (lóng):急流的水。
- 尨 (máng):多毛的狗。
- 甲鏦 (jiǎ cōng):铠甲和兵器。
- 莛 (tíng):小竹枝。
- 憃 (chōng):愚笨。
翻译
天子寻求贤能的官员,君侯治理这个邦国。四周多是军事壁垒,五马旗建起指挥的旗帜。从西北离开枢密院,向东南控制大江。黄堂发布命令,百姓解除了忧虑。
过去他怀有才艺,被时代选中,才华丰富。在九龙中独得五,一鹗推荐无人能比。梁栋依靠名贵的木材,圭璋雕琢出美丽的玉。早朝随从马队,夜晚在馆中读书。
台宪的纲纪频繁振作,春官的礼仪不杂乱。他赋诗梅花心如铁,润色草书笔如大笔。枫树的阴影垂在丹陛上,薇香透入雕花的窗。绣衣使者劳苦远行,宝鼎可以轻易举起。
优厚的诏书镇守千里,深仁满怀一腔。冈陵缓解了旱田的干旱,防岸止住了奔流的急水。声音感动了民谣的裤子,欢笑浮现在社酒的缸中。炊烟温暖了冷灶,甘雨活化了枯桩。
羽扇挥动能迅速,乡兵出征已降服。花村中放牛,月野中不惊扰多毛的狗。泮水招引学子,天河洗刷铠甲和兵器。陂塘应能贮存千顷,钟声岂是小竹枝能撞击的。
民病怜悯鱼在辙中,途穷时救助石桥。瞻仰依附今有地,道德启迪愚笨之人。
赏析
这首作品赞美了一位新任总管的才能和德行,通过描绘其治理下的邦国安宁繁荣,展现了其卓越的政治才能和深厚的仁爱之心。诗中运用了许多生动的比喻和形象的描绘,如“枫荫垂丹陛”、“甘雨活枯桩”等,既展现了自然景象,又寓意了政治的清明和民生的改善。整首诗语言典雅,意境深远,表达了对贤能官员的崇敬和对国家安宁的期盼。