君马黄
君马黄,臣马骊。二马虽共逐,臣马驱以驰。走灭没,出权奇,谁当产者渥洼池。
踰昆崙,度月支,谁当相者孙阳师。珊瑚宝勒黄金羁,桃花锦障光陆离,路傍照耀幽并儿。
君马吉行三十里,臣马前驱为君死。千金台上未为恩,一顾尘中岂徒尔。
不辞四蹄践霜雪,西走咸阳东辽水。战罢初归玉塞群,功成更服天闲驷。
却笑周家八骏蹄,徒向瑶池御天子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 骊 (lí):纯黑色的马。
- 逐:追逐,追赶。
- 权奇:奇特,非凡。
- 渥洼池:古代传说中的神马产地,位于今甘肃省。
- 踰 (yú):越过,超过。
- 月支:古代西域国名,位于今新疆一带。
- 孙阳师:古代著名的相马师。
- 珊瑚宝勒:用珊瑚装饰的马勒。
- 黄金羁:黄金制成的马笼头。
- 桃花锦障:用桃花图案的锦缎制成的马障。
- 光陆离:光彩夺目,色彩斑斓。
- 幽并儿:指幽州和并州的年轻人。
- 千金台:指高贵的地位或荣誉。
- 一顾尘中:一瞥之间,比喻极短的时间。
- 徒尔:仅仅如此。
- 四蹄践霜雪:形容马匹不畏严寒,勇往直前。
- 咸阳:古都名,位于今陕西省。
- 辽水:指辽河,位于今辽宁省。
- 玉塞:指边塞,因玉门关而得名。
- 天闲驷:指天上的神马。
- 八骏蹄:指传说中周穆王的八匹神马。
- 瑶池:神话中的仙境,位于昆仑山。
翻译
你的马是黄色的,我的马是纯黑色的。两匹马虽然一起追逐,但我的马奔驰得更快。它奔跑得无影无踪,展现出非凡的特质,谁能比得上产自渥洼池的神马呢? 它越过昆仑山,穿过月支国,谁能比得上相马大师孙阳师的眼光呢?它的马勒装饰着珊瑚,笼头是黄金制成,马障是用桃花图案的锦缎,光彩夺目,路旁的幽州和并州的年轻人都被它的光彩照耀。 你的马每天行三十里,而我的马在前方为你冲锋陷阵,不惜牺牲。在千金台上并不算真正的荣耀,一瞥之间在尘世中又算得了什么呢? 我的马不畏四蹄踏霜雪,西至咸阳,东至辽河。战后它刚从边塞归来,又服侍天上的神马。 却笑周家的八匹神马,只能向瑶池中的天子献媚。
赏析
这首作品通过对比君马和臣马的不同,展现了臣马的非凡与忠诚。诗中运用了丰富的意象和生动的描绘,如“珊瑚宝勒黄金羁,桃花锦障光陆离”,展现了臣马的华丽与尊贵。同时,通过“四蹄践霜雪,西走咸阳东辽水”等句,表达了臣马不畏艰难、勇往直前的精神。最后,通过对比周家八骏与臣马的不同命运,讽刺了权贵的虚荣与无能,赞美了臣马的忠诚与勇敢。