当垆曲

胡姬年最少,含笑酒垆傍。 舞爱青春艳,歌怜白日长。 妆成称绝代,价重为时光。 上客且安坐,休弹金凤凰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 当垆:古时酒店前放置酒坛的土台子,借指酒店。
  • 胡姬:古代对西北少数民族女子的称呼,这里指酒店的女侍。
  • 垆傍:垆边,即酒店的旁边。
  • 青春:这里指年轻时的美好时光。
  • 称绝代:形容美貌超群,无人能比。
  • 上客:尊贵的客人。
  • 金凤凰:一种乐器,这里可能指琴。

翻译

在酒店的土台旁,有一位最年轻的胡族女子,她含笑站在那里。她跳舞时,喜爱那青春的美好时光,显得格外艳丽;唱歌时,则喜欢那白日悠长的感觉。她妆扮完毕,美貌超群,无人能比,她的价值甚至超过了时间的流逝。尊贵的客人,请您安坐,不要弹奏那金凤凰琴。

赏析

这首作品描绘了一位年轻美丽的胡族女子在酒店旁的生活场景。通过“含笑酒垆傍”、“舞爱青春艳”、“歌怜白日长”等句,生动地展现了女子的活泼与美丽,以及她对生活的热爱。诗的最后两句“上客且安坐,休弹金凤凰”,则巧妙地以客人的安坐和停止弹琴,来衬托女子的魅力,使得整个场景更加和谐宁静。整首诗语言简练,意境优美,表达了对美好生活的向往和赞美。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文