亲友梁黎辈念予北行日载酒过访

自我还三径,稍枉裘羊踪。 颇谓淩冬桂,得侣岁寒松。 时来驱我去,始愿念莫从。 悠悠思远道,戚戚寡欢悰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 三径:指隐居之地。
  • 裘羊:指穿着裘衣的友人。
  • 淩冬桂:比喻在困境中坚强不屈的人。
  • 岁寒松:比喻坚韧不拔的品质。
  • 时来驱我去:指时光流逝,迫使人离开。
  • 戚戚:忧愁的样子。
  • 欢悰(cóng):欢乐的心情。

翻译

自从我回到隐居之地,不久便有穿着裘衣的朋友来访。 我自比为能在严冬中挺立的桂树,找到了与岁寒松为伴的伙伴。 时光流逝,迫使我离开,我从未想过要违背初衷。 我心中充满了对远方道路的思念,忧愁使我少有欢乐。

赏析

这首作品表达了作者对友情的珍视和对离别的感慨。诗中,“淩冬桂”与“岁寒松”的比喻,展现了作者坚韧不拔的性格和对友情的坚定。同时,通过“时来驱我去”和“戚戚寡欢悰”的描写,传达了作者对时光流逝和离别的不舍与忧愁。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,表达了作者对人生离别的深刻感悟。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文