秋夜独坐

永夜北堂上,帘帷秋气清。 林鸟霜外定,邻杵月中鸣。 玉笛凄边思,瑶琴寄远情。 那堪常万里,独坐数残更。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 永夜:长夜。
  • 北堂:北面的堂屋。
  • 帘帷:帘子和帐幕。
  • :(chǔ) 捣衣的木棒。
  • 月中鸣:在月光中鸣响。
  • 瑶琴:古代的一种琴。
  • 那堪:怎能忍受。
  • 残更:夜将尽时的更鼓声。

翻译

长夜漫漫,我独自坐在北面的堂屋中,帘幕和帐幕间透着秋夜的清凉。 林中的鸟儿在霜降后的夜晚安定了下来,而邻居的捣衣声在月光下响起。 玉笛声中传来边疆的思念,瑶琴的旋律寄托着远方之情。 怎能忍受这万里之遥,独自坐着,数着夜将尽时的更鼓声。

赏析

这首作品描绘了一个秋夜独坐的场景,通过“永夜”、“帘帷秋气清”等词句,传达出深沉的孤寂和秋夜的宁静。诗中“林鸟霜外定,邻杵月中鸣”巧妙地以动衬静,增强了夜晚的静谧感。后两句“玉笛凄边思,瑶琴寄远情”则抒发了对远方亲人的思念之情。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对远方亲人的深切思念和孤独感受。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文