(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次:停留。
- 西陵馆:地名,具体位置不详。
- 匹马:一匹马,孤单的马。
- 嘶风:在风中嘶鸣。
- 萧萧:形容风声。
- 转蓬:随风转动的蓬草,比喻漂泊不定。
- 兵乱:战争和混乱。
- 岁尽:年末。
- 客愁:旅人的忧愁。
- 晚渡:傍晚的渡口。
- 随潮急:随着潮水急速流动。
- 寒山:寒冷的山岭。
- 旧驿:旧时的驿站。
- 空:空无一人。
- 可怜:令人怜悯。
- 相照:相互照耀。
- 宿江东:在江东过夜。
翻译
一匹马在风中疲惫地嘶鸣,萧萧的风声伴随着它像转动的蓬草一样漂泊。 经历了战乱的土地,年末时旅人心中充满了忧愁。 傍晚渡口随着潮水急速流动,寒冷的山岭上旧时的驿站空无一人。 今夜的月亮多么令人怜悯,它与我相互照耀,在江东过夜。
赏析
这首作品描绘了一个旅人在战乱后的孤独旅程。诗中通过“匹马嘶风”、“转蓬”等意象,生动地表现了旅人的孤独和漂泊。同时,“地经兵乱后”和“岁尽客愁中”直接表达了战乱带来的苦难和年末的忧愁。最后,诗人以月亮相照,寄托了对温暖和陪伴的渴望,增强了诗歌的情感深度。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对和平与安宁的向往。