(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 当垆:指在酒店卖酒。
- 光艳:光彩艳丽。
- 洛桥:洛阳的桥梁,这里泛指繁华之地。
- 解数:手段,技巧。
- 筝涩:筝声生涩,指技艺不熟练。
- 秦苑:秦朝的宫苑,这里指花景美丽。
- 蜀都:指成都,以酒闻名。
- 沽:买酒。
- 不待要:不需要等待。
翻译
她的光彩艳丽在春天早晨特别动人,妆容完美如同映照在洛阳桥上。 虽然钱多却自有她的数计,但筝声生涩还未能调好。 花儿如同秦朝宫苑一般美丽,酒则比蜀都还要丰富。 深深感谢那些年轻的朋友们,来买酒不需要等待。
赏析
这首作品描绘了一位在酒店卖酒的女子,她的美丽和光彩在春日的早晨尤为动人。诗中通过“光艳动春朝”和“妆成映洛桥”来形象地描绘她的美貌和妆容。后文提到她虽然富有但懂得理财,虽然筝艺尚未纯熟,但她的花景和酒都极富魅力。最后,诗人感谢那些年轻的顾客,他们来买酒无需等待,显示了女子的生意兴隆和受欢迎程度。整首诗语言优美,意境生动,通过对女子的描绘展现了她的魅力和酒店的热闹场景。