赋怀塞外友人

得风貂更暖,不必著重裘。 食肉身虽老,弯弓汗便流。 黄羊烧大雪,紫兔射高秋。 属国归须晚,于今未白头。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (diāo):一种哺乳动物,毛皮珍贵,常用于制作高档服装。
  • 重裘:厚重的皮衣。
  • 食肉:指吃肉,这里可能指以狩猎为生。
  • 弯弓:拉开弓,准备射箭。
  • 黄羊:一种生活在草原或沙漠地区的野生羊。
  • 紫兔:可能指野兔,也可能是诗中特有的称呼。
  • 属国:指附属国或边疆地区。
  • 归须晚:归来的时间应该晚一些。
  • 白头:头发变白,常用来比喻年老。

翻译

风吹动貂皮,感觉更加温暖,不需要穿厚重的皮衣。 虽然年纪大了,但吃肉后身体依然健壮,拉开弓箭时汗水便流了下来。 在大雪中烤黄羊,在秋高气爽时射紫兔。 作为边疆的附属国,归来的时间应该晚一些,至今还未老去。

赏析

这首作品描绘了塞外生活的场景,通过对貂皮、重裘、食肉、弯弓等细节的描写,展现了边疆生活的艰辛与豪迈。诗中“黄羊烧大雪,紫兔射高秋”一句,既表现了塞外的自然风光,又体现了诗人的狩猎生活和豪情壮志。最后两句“属国归须晚,于今未白头”则表达了诗人对边疆生活的留恋和对未来的期待,展现了诗人不屈不挠、乐观向上的精神风貌。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文