长安行寄人
长安客子伤春情,出门愁听朝啼莺。
关山作客胡不去,梅柳向人春又生。
江头萝荔怀楚佩,席上夔龙愁汉缨。
胡马至今日夜急,塞鸿何事东南征。
人生去住不得意,愧尔山中餐石英。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 长安:古都名,今陕西省西安市,这里指明朝的都城北京。
- 客子:指离家在外的人。
- 关山:指边关山岭,比喻旅途的艰难。
- 萝荔:一种植物,这里用来比喻思念之情。
- 楚佩:楚国的玉佩,这里指代思念的人或事物。
- 夔龙:古代传说中的神兽,这里用来比喻高贵的身份或人物。
- 汉缨:汉代的冠带,这里指代朝廷或官场。
- 胡马:指北方的战马,比喻战争或动荡。
- 塞鸿:指边塞的鸿雁,比喻远方的消息或思念。
- 餐石英:指隐居山中,吃的是山中的石英,比喻清贫的生活。
翻译
在长安的游子,为春天的景色所伤感,出门时愁听早晨的莺啼。 为何要远赴关山作客,不去享受梅柳带来的春意。 江边的萝荔让我怀念楚国的玉佩,席上的夔龙让我忧愁于汉朝的冠带。 北方的战马至今日夜奔腾,边塞的鸿雁为何要向东南飞去。 人生中离去和留下的选择总是不如意,我愧对山中清贫的生活。
赏析
这首诗表达了诗人在长安的春日里,对远行和离别的愁思。诗中通过“长安客子”、“关山作客”等词句,描绘了诗人身处异乡的孤独与无奈。同时,通过“萝荔怀楚佩”、“夔龙愁汉缨”等意象,抒发了对故乡和旧日生活的深切怀念。诗的结尾“人生去住不得意,愧尔山中餐石英”,则反映了诗人对现实生活的不满和对隐居生活的向往。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了诗人对人生境遇的深刻感悟。