寄许太初

· 方回
忆昨与君同榻时,奇温叠重狨豹皮。 醉卧呕吐污茵帐,君不诮责予不知。 一从建康出城去,七里八冈泥涉路。 一步一滑不可度,始复思君寝处处。 幸有笋舆犹得乘,其实不胜其战兢。 句容破店无卧榻,一夜打坐如禅僧。 老顽穷健耐辛苦,地角天涯迷处所。 客中知我何如人,店妪无赖肆讥侮。 蹉跎六十二年身,明日又见新年春。 祇应独坐思乡客,犹胜孤征失路人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (tà):床。
  • 奇温:异常温暖。
  • (róng):一种小型的猿猴,皮毛珍贵。
  • 豹皮:豹子的皮毛,常用于制作衣物。
  • 茵帐:床帐。
  • 诮责 (qiào zé):责备。
  • 建康:今南京。
  • 笋舆 (sǔn yú):竹制的轿子。
  • 战兢 (zhàn jīng):颤抖,害怕。
  • 禅僧 (chán sēng):修禅的僧人。
  • (yù):老妇人。
  • 讥侮 (jī wǔ):嘲笑侮辱。
  • 蹉跎 (cuō tuó):虚度光阴。
  • 祇应 (zhǐ yīng):只应,只宜。

翻译

回忆起与你同床共枕的日子,那时的被褥异常温暖,铺着狨和豹皮。 醉酒后我呕吐弄脏了床帐,你却没有责备我,我也不知道。 自从离开建康城,走过七里八冈的泥泞路,一步一滑难以行走,我开始想念你温暖的床铺。 幸好还有竹轿可以乘坐,但内心实在是不胜战兢。 在句容的破店里没有床铺,一夜如禅僧般打坐。 我这老顽童虽然穷困但能吃苦,却迷失了方向,不知身在何处。 在客中,有人知道我是何人,店里的老妇人肆意嘲笑侮辱我。 虚度了六十二年的光阴,明天又将迎来新的一年。 我只能独自坐着思念家乡,这总比孤独地迷失在路上要好。

赏析

这首诗是方回对往昔与友人共度的温暖时光的怀念,以及对离别后艰辛旅途的感慨。诗中通过对比过去与现在的境遇,表达了诗人对友情的珍视和对孤独旅途的无奈。诗人的语言质朴而深情,通过对细节的描写,如“奇温叠重狨豹皮”和“一步一滑不可度”,生动地展现了不同时期的生活状态和心理感受。整首诗情感真挚,反映了诗人对友情和家乡的深切思念。

方回

元朝诗人、诗论家。方回节操无可言者,为世所讥,然善论诗文,论诗主江西派,为江西诗派殿军(参见《中国文学史·第三卷·第六编·元代文学》)。字万里。徽州歙县(今属安徽)人。南宋理宗时登第,初以《梅花百咏》向权臣贾似道献媚,后见似道势败,又上似道十可斩之疏,得任严州(今浙江建德)知府。元兵将至,他高唱死守封疆之论,及元兵至,又望风迎降,得任建德路总管,不久罢官,即徜徉于杭州、歙县一带,晚年在杭州以卖文为生,以至老死。 方回罢官后,致力于诗,选唐、宋近体诗,加以评论,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文