水龙吟 · 赋筝
故家张乐娱宝,乐中无似秦筝大。华筵听处,一挥银甲,笙竽幽籁。四座雄声,满空秋雨,来从天外。甚翛然思变,白翎清调,惊飞下,金莲塞。
长忆桓伊手语,抚哀弦、醉歌悲慨。使君元有,不凡风调,平生豪迈。绿酒毹堂,为予翻作,八鸾□海。道更张正赖,新声陶写,继中书拜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 筝:一种古代的弹拨乐器,类似于现代的古筝。
- 华筵:盛大的宴会。
- 银甲:指弹筝时戴在手指上的银制假指甲,用以保护手指和增加音色。
- 笙竽:古代的两种管乐器。
- 幽籁:幽深而美妙的声音。
- 翛然:形容迅速、突然的样子。
- 白翎:指箭,因箭尾常装饰有白色羽毛。
- 金莲塞:地名,指金莲花盛开的地方,此处可能指边塞之地。
- 桓伊:东晋时期的音乐家,擅长弹筝。
- 哀弦:指弹奏出的悲伤音乐。
- 悲慨:悲伤感慨。
- 使君:对地方长官的尊称。
- 风调:风度与才情。
- 豪迈:气度大,不拘小节。
- 绿酒:美酒。
- 毳堂:毳,音cuì,指细毛,毳堂可能指装饰华丽的厅堂。
- 八鸾:指天子的车驾,因车驾有八匹马,每匹马头上装饰有鸾铃。
- 陶写:陶冶性情,抒发情感。
- 中书拜:中书,古代官职,拜,指授予官职。
翻译
在古老的家族中,音乐是用来娱乐尊贵之人的,其中没有比秦筝更大的乐器了。在盛大的宴会上聆听时,演奏者一挥动银制的假指甲,笙竽的声音便幽深而美妙。四座都响起了雄壮的声音,满空的秋雨,仿佛来自天外。突然间,思绪变得迅速而变化,清脆的箭声,惊飞了金莲花盛开的地方。
我长久地回忆起桓伊的手法,他抚弄着悲伤的弦,醉中歌唱着悲慨。使君原本就有着不凡的风度和才情,平生豪迈。在装饰华丽的厅堂中,为了我,他翻奏出了天子车驾般的音乐。正是依赖这种新的声音,陶冶性情,抒发情感,继而被授予中书之职。
赏析
这首作品描绘了一场盛大的音乐宴会,通过秦筝的演奏,展现了音乐的深远影响和艺术家的非凡才情。诗中“华筵听处,一挥银甲,笙竽幽籁”等句,生动地再现了音乐会的盛况和音乐的美妙。同时,通过对桓伊的回忆,表达了对过去音乐家的敬仰和对音乐艺术的热爱。整首诗语言优美,意境深远,展现了作者对音乐的深刻理解和情感投入。