(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
{ 处士:本指有才德而隐居不仕的人,这里指黄处士。(处,chǔ) 翠微:青翠的山色,泛指青山。 遥知:远远地知道。 芙蓉:荷花,这里指代荷叶茂密像屏障。 樵客:砍柴的人。 物情:物理人情,世情。 }
翻译
{ 我偶然走向东湖,接着继续向东行去,在一片青翠的山峦中,听到几声鸡犬的叫声。 远远地知晓那杨柳树便是门的所在之处,但似乎隔着如芙蓉般茂密的荷叶,没有道路可以通行。 砍柴的人从山中出来,山上带着雨水;渔船划过去,水面上泛起微风。 世间事物的情态大多与闲适相符合,只遗憾人们追求安稳的计策各不相同。 }
赏析
{ 这首诗描绘了诗人游东湖黄处士园林的所见所感。首联通过“偶向东湖更向东”交代了行程,“数声鸡犬翠微中”则以声音描绘出园林所处的清幽环境。颔联“遥知杨柳是门处,似隔芙蓉无路通”,富有意境地写出了园林的隐秘和难找,给人一种神秘的感觉。颈联“樵客出来山带雨,渔舟过去水生风”,通过对樵客和渔舟的描写,展现出园林周边的生活气息和自然景象。尾联“物情多与闲相称,所恨求安计不同”,表达了诗人对闲适生活的向往,同时也感慨人们追求安稳的方式各不相同。整首诗语言优美,意境深远,通过对景色和情感的细腻描绘,传达出诗人对自然、生活的独特感悟。 }