(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 霁后: 雨后放晴。
- 野望: 登高远眺。
- 夏侯审: 古代诗人,这里是卢纶怀念的朋友。
- 禾黍: 指稻谷和黍子,泛指农作物。
- 畅目: 开阔视野,尽情观看。
- 孤庄: 孤独的村庄。
- 砧杵: 打击石头或铁器的声音,这里指捣衣声。
- 川原: 平原和河流。
- 寂寞: 寂静而冷清。
- 歧路: 分岔的道路。
- 俦侣: 同伴,朋友。
- 呈: 表达,倾诉。
翻译
雨后天空放晴,田野里的稻谷和黍子一片平坦,视野开阔却也勾起了我的伤感。野外的小店里阳光明媚,孤独的村庄里传来阵阵捣衣声。平原和河流显得空荡寂静,分岔的小路上纵横交错。前后都没有可以相伴的朋友,这份情感又有谁能理解并倾听呢?
赏析
这是一首秋日晚上雨后遥望远方,怀念友人的诗作。卢纶通过对眼前宁静而又略带寂寥的景色描绘,表达了对夏侯审的深深思念。"天晴禾黍平"写出了秋收的景象,而"畅目亦伤情"则流露出诗人内心的孤独。"野店云日丽,孤庄砧杵鸣"通过对比,更显出友人不在身边的落寞。全诗情感真挚,寓情于景,展现了诗人对友情的深深怀念以及无人可诉的寂寥之感。