和李秀才边庭四时怨

春风昨夜到榆关,故国烟花想已残。 少妇不知归不得,朝朝应上望夫山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 榆关:即山海关,在今河北省秦皇岛市东北,是古代的边防要塞。
  • 故国:指诗人的家乡。
  • 烟花:这里指春天繁花似锦的景象。
  • 少妇:年轻的已婚女子。
  • 望夫山:传说中女子望夫归来的山,这里比喻少妇思念远方的丈夫。

翻译

春风昨夜吹到了榆关,我想家乡的春天繁花大概已经凋零。 年轻的妻子不知道她的丈夫归期无望,每天依旧登上望夫山,期盼他的归来。

赏析

这首作品通过春风、榆关、烟花等意象,描绘了边疆春日的景象,同时借用“望夫山”的典故,深刻表达了少妇对远方丈夫的深切思念和无尽期盼。诗中“春风昨夜到榆关”一句,既展现了春天的到来,又暗示了边疆的遥远与孤寂。“少妇不知归不得”则透露出少妇的无知与无奈,她不知道丈夫可能永远无法归来,每天依旧怀抱着希望,登上望夫山,这种对比加深了诗歌的情感深度。整体上,诗歌语言简练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的边塞诗。

卢汝弼

唐末五代时范阳人,字子谐。卢简求子。唐昭宗景福中擢进士第。文采秀丽,一时士大夫称之。历台省,累迁为祠部郎中、知制诰。后至太原,李克用奏为节度副使,累奏户部侍郎。李存勖嗣晋王位,亦颇倚重之。后唐建国前卒。 ► 8篇诗文