庐山高
注释
- 岌(jí):山高的样子。
- 敷浅原:庐山的古名。
- 堑(qiàn):壕沟。
- 沓嶂:重叠的山峰。
- 擘(bò):分开。
- 鸿:这里指山洞、峡谷。
- 淙淙(cóng cóng):流水的声音。
- 殷(yǐn):震动。
- 彭蠡(lǐ):鄱阳湖的古称。
- 膏(gāo):油脂。
- 隳(huī):坠落。
- 劂(jué):雕刻。这里用作人名。
- 钏(chuàn):用珠子或玉石等穿起来做成的镯子,这里指拜访。
- 紫阳:朱熹的别号。
- 肥遁(dùn):指退隐。
翻译
庐山高啊,真的高啊!气势磅礴地盘踞着二百五十里的地域。高耸的山峰有二千三百丈之高,据说这里就是敷浅原。 那低矮的山丘怎敢与它争雄伟呢?西边来的天然壕沟像为它洗脚,早晚的云霞在它的胸口吞吐。 曲折的悬崖和重重叠叠的山峰像是鬼斧神工劈开的,山涧道路上千丈深,像是开辟的鸿洞。瀑布的水流哗哗流淌没有尽头,雷霆的声音震动大地,让听到的人耳朵都要聋了。 时常有落叶在瀑布中,径直落下流入鄱阳湖,如流霜的彩虹。珍贵的膏液和碧绿的水难以寻觅,石林幽暗漆黑,被称为绿熊。 那南面的山峰有五老峰,有人怀疑是天上的星宿之精从空中坠落。陈夫子,如今的仲弓,世代居住在庐山之下,其祖先从元劂迁到江东。 尚且知道庐山的神灵有默契,不远千里去拜访公。公也向西遥望怀念故都,就想要前往依傍五老峰,在云松之间筑巢。 过去听说朱熹祭祀六老,不妨加上公一起成为七翁。我常常在公的门下走动,仰望公,觉得庐山更加高大。 不崇尚在山丘田园中退隐,即使七十岁了还在忙碌,著作等身,头发像秋天的蓬草一样白。文章能符合《三坟》《五典》,诗歌能符合雅正的标准。 在其中自得其乐。荣华名利如同过眼云烟,上不写信自我推荐,下不与官员勾结。 公啊!心胸宽广,超然物外,像黄鹄一样高举,直上蓝天,迎着风飞翔。
赏析
这首诗以磅礴的气势描绘了庐山的雄伟高大和神秘壮丽。诗中通过对庐山的地理位置、自然景观、历史文化等方面的描写,展现了庐山的独特魅力。诗人用夸张、比喻等修辞手法,如“回崖沓嶂鬼手擘”“瀑流淙淙泻不极,雷霆殷地闻者耳欲聋”等,生动地表现了庐山的险峻和瀑布的壮观。同时,诗中还提到了与庐山相关的人物和故事,如五老峰的传说、陈夫子的世家等,增加了诗歌的文化内涵。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对庐山的敬仰和对人生的思考,体现了诗人超脱世俗的情怀和追求。