(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 确石:坚硬的石头。
- 颓沙:松散的沙土。
- 齿齿:形容台阶或石级排列整齐的样子。
- 云堂:指寺庙中的禅堂。
- 礼僧:向僧人致敬。
- 残暑:夏末的余热。
- 藉:依靠,依托。
- 閒身:空闲的身体,指无所事事的状态。
- 头颅误:指因身份或职责而受到限制。
翻译
坚硬的石头和松散的沙土构成的岸边似乎要崩塌,我沿着排列整齐的石级走过千层,终于到达了危桥。在疲惫的官路上行走,恰好遇到了一座寺庙,我便不向僧人致敬,直接进入了禅堂。夏末的余热在荷叶堰中消散,微凉的气息依托在豆花棚下。我这空闲的身体也被头颅(身份)所误,来到这里,心情冷得像冰一样。
赏析
这首作品描绘了作者在公务之余的一次短暂休息,通过对自然景物的细腻描写,表达了内心的疲惫与孤寂。诗中“确石颓沙岸欲崩”和“危桥齿齿历千层”生动地勾勒出一幅险峻的自然景象,而“已疲官路刚逢寺”则透露出作者对官场生涯的厌倦。后两句“閒身也被头颅误,到此情怀冷似冰”深刻反映了作者对现实生活的无奈和对自由的向往。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对世俗生活的超脱和对内心世界的追求。
李之世
李之世,字长度,号鹤汀。新会东亭人。以麟子。明神宗万历三十四年(一六〇六)举人。晚年始就琼山教谕,迁池州府推官。未几移疾罢归。著作极多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北游》、《南归》、《雪航》、《家园》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》诸集。传世者有《鹤汀集》十卷,其中诗集七卷、文集二卷,卷一〇附录其弟李之标文度《凫渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可庐草》,三集《歇园草》,四集《和苏草》,五集《韵语》,今已不传,惟附见于《鹤汀集》之中。《鹤汀集》前有李本宁《圭山副藏叙》、韩上桂《北游草叙》二文,可供参考。康熙《新会县志·艺文下》录其诗三十一首、清温汝能《粤东诗海》八首,《明诗纪事》六首。《鹤汀集》录有邑志小传、清道光《广东通志》卷二八一有传。
► 1358篇诗文