羊廷信明经过访以儋被为贽赋此詶之

未曾相识即依依,风雪谁敲白板扉。 海外交情怜布被,天涯乡信滞寒衣。 多君击水风弥厚,笑我穿杨力已微。 蹭蹬一毡栖未稳,秋来还欲附雄飞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 儋被:用儋耳(今海南儋州)特产的棉布制成的被子。
  • :古代初次拜见尊长所送的礼物。
  • :答谢。
  • 蹭蹬:遭遇挫折,不得意。
  • :用羊毛或其他动物毛制成的厚实织物,常用来做帐篷或铺垫。

翻译

我们还未曾相识,你便对我依依不舍,风雪中是谁敲响了我简陋的门扉。 你在海外的友情如同这温暖的布被,而我却滞留在这里,思念着远方的家乡和亲人。 你如击水之鸟,风势愈强,友情愈厚;我却如穿杨之箭,力量已微,难以再展宏图。 我这飘摇不定的生活尚未稳定,秋天来临时,我还希望能借助你的力量,一同高飞。

赏析

这首作品表达了诗人对未曾谋面却已深感亲近的朋友的感激之情,以及对自己境遇的感慨。诗中,“未曾相识即依依”一句,即展现了诗人对友情的珍视和期待。后文通过对比友人的风发意气和自己的蹭蹬境遇,表达了诗人对友人的敬佩和对自己未来的希冀。整首诗情感真挚,意境深远,展现了诗人对友情的深刻理解和人生的积极态度。

李之世

李之世,字长度,号鹤汀。新会东亭人。以麟子。明神宗万历三十四年(一六〇六)举人。晚年始就琼山教谕,迁池州府推官。未几移疾罢归。著作极多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北游》、《南归》、《雪航》、《家园》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》诸集。传世者有《鹤汀集》十卷,其中诗集七卷、文集二卷,卷一〇附录其弟李之标文度《凫渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可庐草》,三集《歇园草》,四集《和苏草》,五集《韵语》,今已不传,惟附见于《鹤汀集》之中。《鹤汀集》前有李本宁《圭山副藏叙》、韩上桂《北游草叙》二文,可供参考。康熙《新会县志·艺文下》录其诗三十一首、清温汝能《粤东诗海》八首,《明诗纪事》六首。《鹤汀集》录有邑志小传、清道光《广东通志》卷二八一有传。 ► 1358篇诗文