鸦路溪行呈陆中丞
鸦路不可越,三十六渡溪。
有物饮碧水,高林挂青蜺。
历览道更险,驱使迹频暌。
视听易常主,心魂互相迷。
浪石忽摇动,沙堤信难跻。
危峰紫霄外,古木浮云齐。
出阻望汝郡,大贤多招携。
疲马恋旧秣,羁禽思故栖。
应怜泣楚玉,弃置如尘泥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鸦路:乌鸦飞过的路,形容道路险峻。
- 三十六渡溪:形容溪流众多,需要多次渡过。
- 碧水:清澈的溪水。
- 青蜺:青色的彩虹。
- 历览:逐一观看。
- 驱使:驱赶,这里指行走。
- 频暌:频繁地分开,这里指道路曲折多变。
- 视听:视觉和听觉。
- 常主:固定的主人,这里指固定的方向或目标。
- 心魂:心灵和魂魄。
- 浪石:波涛冲击的石头。
- 沙堤:沙质的堤岸。
- 跻:攀登。
- 危峰:险峻的山峰。
- 紫霄:紫色的天空,形容山峰高耸入云。
- 古木:古老的树木。
- 浮云齐:与浮云齐平,形容树木高大。
- 出阻:走出阻碍。
- 汝郡:你的郡县,指目的地。
- 大贤:有才能的人。
- 招携:邀请同行。
- 疲马:疲惫的马。
- 旧秣:旧时的饲料,指回到熟悉的地方。
- 羁禽:被束缚的鸟。
- 故栖:旧时的栖息地。
- 泣楚玉:哭泣的楚国玉,比喻珍贵而被忽视的人或物。
- 弃置:抛弃。
翻译
乌鸦飞过的路不可逾越,需要渡过三十六条溪流。 有东西在清澈的溪水中饮水,高高的树林上挂着青色的彩虹。 逐一观看道路更加险峻,行走中道路频繁曲折。 视觉和听觉失去了固定的方向,心灵和魂魄相互迷失。 波涛冲击的石头忽然摇动,沙质的堤岸难以攀登。 险峻的山峰高耸入云,古老的树木与浮云齐平。 走出阻碍,望向你的郡县,有才能的人多邀请同行。 疲惫的马怀念旧时的饲料,被束缚的鸟思念旧时的栖息地。 应该怜悯哭泣的楚国玉,却被抛弃如同尘泥。
赏析
这首诗描绘了旅途的艰险与心灵的迷茫。通过“鸦路”、“三十六渡溪”等意象,生动地表现了道路的险阻。诗中“视听易常主,心魂互相迷”表达了在复杂环境中的迷失感。后文通过“疲马恋旧秣,羁禽思故栖”等句,抒发了对归途的渴望和对现状的不满。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对旅途的深刻体验和对人生的感慨。