乐府杂曲鼓吹铙歌

东蛮有谢氏,冠带理海中。 自言我异世,虽圣莫能通。 王卒如飞翰,鹏鶱骇群龙。 轰然自天坠,乃信神武功。 系虏君臣人,累累来自东。 无思不服从,唐业如山崇。 百辟拜稽首,咸愿图形容。 如周王会书,永永传无穷。 睢盱万状乖,咿嗢九译重。 广轮抚四海,浩浩知皇风。 歌诗铙鼓閒,以壮我元戎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 东蛮:古代对东方少数民族的称呼。
  • 谢氏:指东蛮中的一个部落或家族。
  • 冠带:指官员的服饰,这里代表统治和管理。
  • 海中:指东蛮地区。
  • 异世:不同于中原的世代。
  • :指中原的圣人或皇帝。
  • 飞翰:飞翔的鸟,比喻迅速。
  • 鹏鶱:大鹏鸟,比喻王卒的威武。
  • 骇群龙:使群龙惊骇,比喻威震四方。
  • 轰然:形容声音巨大。
  • 自天坠:从天而降,形容王卒的突然和威力。
  • 神武功:神奇的武功。
  • 系虏:俘虏。
  • 君臣人:指被俘的君主和臣子。
  • 累累:形容众多。
  • 无思不服从:没有不心服口服的。
  • 唐业:唐朝的基业。
  • 如山崇:像山一样崇高。
  • 百辟:指各地的诸侯或官员。
  • 拜稽首:古代的一种礼节,表示尊敬和服从。
  • 图形容:描绘形象,这里指愿意被记录下来。
  • 周王会书:指周朝的诸侯会盟时所记录的文书。
  • 永永:永远。
  • 传无穷:流传无穷。
  • 睢盱:形容目光炯炯有神。
  • 万状乖:形容各种形态各异。
  • 咿嗢:形容语言不通。
  • 九译:多次翻译,指语言的隔阂。
  • 广轮:广阔的范围。
  • 抚四海:统治四方。
  • 浩浩:形容广大无边。
  • 皇风:皇帝的威风。
  • 歌诗铙鼓:指歌颂和鼓吹的音乐。
  • :同“闲”,这里指在闲暇时。
  • 元戎:主帅,这里指唐朝的军队。

翻译

东方的蛮族中有谢氏一族,他们在海中地区有着自己的统治和管理。他们自称来自不同的世代,即使是中原的圣人也难以理解他们的世界。唐朝的军队如同飞翔的大鹏,威武地惊骇了四方的群龙。他们的到来如同天降,让人相信了唐朝神奇的武功。被俘的君主和臣子,络绎不绝地从东方来到中原。他们无不心服口服,唐朝的基业如同山一样崇高。各地的官员都向唐朝表示尊敬和服从,愿意被记录下来,如同周朝诸侯会盟时的文书,永远流传下去。他们的目光炯炯有神,形态各异,语言不通,需要多次翻译。唐朝的统治范围广阔,统治四方,广大无边,皇帝的威风浩浩荡荡。在闲暇时,我们用歌颂和鼓吹的音乐来增强我们军队的主帅。

赏析

这首诗描绘了唐朝对东方蛮族的征服和统治,展现了唐朝的强大和威严。诗中通过对比东蛮的异世与唐朝的圣人,突出了唐朝的文化和政治优势。通过描绘唐朝军队的威武和王卒的神奇武功,表达了唐朝的军事力量和统治的稳固。诗的结尾通过歌颂和鼓吹的音乐,强调了唐朝的皇风和军队的壮盛,体现了诗人对唐朝的赞美和自豪。

柳宗元

柳宗元

柳宗元,字子厚,唐代河东郡(今山西永济县)人,著名杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。 ► 242篇诗文