答刘连州邦字

连璧本难双,分符刺小邦。 崩云下漓水,劈箭上浔江。 负弩啼寒狖,鸣枹惊夜狵。 遥怜郡山好,谢守但临窗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 连璧(lián bì):比喻两个同样优秀的人或物。
  • 分符:古代官员分发符节,表示授权。
  • :指担任刺史。
  • 崩云:形容云彩翻滚,如同崩塌。
  • 漓水(lí shuǐ):即漓江,位于广西。
  • 劈箭:形容水流湍急,如同箭矢一般。
  • 浔江(xún jiāng):即西江,流经广西。
  • 负弩:背着弓箭。
  • 寒狖(hán yòu):寒夜中的猿猴。
  • 鸣枹(míng fú):敲击鼓声。
  • 夜狵(yè zōng):夜间的犬吠声。
  • 郡山:指刘连州所在地的山。
  • 谢守:指南朝宋的谢灵运,他曾任会稽太守,以山水诗著称。

翻译

两个同样优秀的人本就难以并存,你被分派去管理一个小州。 云彩翻滚如同崩塌,漓江水流湍急,你如箭矢般逆流而上到达浔江。 背着弓箭的猎人在寒夜中听到猿猴的啼叫,敲击的鼓声惊起了夜间的犬吠。 我遥想你所在的那片美丽的山川,你就像谢灵运那样,只是静静地坐在窗前欣赏。

赏析

这首作品通过对比和象征的手法,表达了诗人对友人刘连州的思念和对其境遇的同情。诗中“连璧本难双”一句,既赞美了刘连州的才华,又暗含了对其被分派到小州的遗憾。后文通过对自然景象的描绘,如“崩云下漓水,劈箭上浔江”,形象地描绘了刘连州旅途的艰险。结尾以谢灵运的典故,暗示刘连州虽身处边远,但仍能如谢灵运般欣赏自然之美,体现了诗人对友人的理解与慰藉。

柳宗元

柳宗元

柳宗元,字子厚,唐代河东郡(今山西永济县)人,著名杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。 ► 242篇诗文