送云阳邹儒立少府侍奉还京师
建中即藩守,天宝为侍臣。
历观两都士,多阅诸侯人。
邹生乃后来,英俊亦罕伦。
为文颇瑰丽,禀度自贞醇。
甲科推令名,延阁播芳尘。
再命趋王畿,请告奉慈亲。
一钟信荣禄,可以展欢欣。
昆弟俱时秀,长衢当自伸。
聊从郡阁暇,美此时景新。
方将极娱宴,已复及离晨。
省署惭再入,江海绵十春。
今日阊门路,握手子归秦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 建中:唐德宗年号(780-783年)。
- 藩守:指地方的行政长官。
- 天宝:唐玄宗年号(742-756年)。
- 侍臣:指在皇帝身边侍奉的官员。
- 两都:指长安和洛阳,唐朝的东都和西都。
- 诸侯:指地方的诸侯王或高级官员。
- 罕伦:少有,无与伦比。
- 瑰丽:华丽,美好。
- 禀度:天赋,本性。
- 贞醇:纯洁,纯朴。
- 甲科:科举考试中的最高等级。
- 令名:美名,好名声。
- 延阁:指朝廷的图书馆。
- 芳尘:美好的声誉。
- 王畿:指京城及其周边地区。
- 慈亲:指母亲。
- 荣禄:荣誉和俸禄。
- 昆弟:兄弟。
- 长衢:大道。
- 郡阁:指地方政府的办公地点。
- 省署:指中央政府的办公地点。
- 江海:指远离京城的地方。
- 阊门:指长安的城门。
- 归秦:回到秦地,即回到长安。
翻译
在建中年间,我作为地方的行政长官,而在天宝年间,我是侍奉皇帝的官员。我观察过长安和洛阳的士人,也见过许多地方的高级官员。邹生是后来才出现的,他的英俊才智无与伦比。他的文章华丽美好,他的本性纯洁纯朴。科举考试中他获得了最高等级,他的美名在朝廷的图书馆中传播。他再次被任命到京城,请求告假去侍奉他的母亲。一份荣誉和俸禄的信件,足以让他感到欢欣。他的兄弟们都是当时的优秀人才,他们在大道上自然能够展现自己。我在地方政府的办公地点闲暇时,欣赏着这美好的新景象。我正准备尽情享受宴会,却又到了离别的早晨。我再次进入中央政府的办公地点感到惭愧,我在远离京城的地方已经度过了十个春天。今天在长安的城门路上,我握着你的手,看着你回到长安。
赏析
这首诗是韦应物送别邹儒立的作品,诗中表达了对邹儒立才华和品德的赞赏,以及对其前程的美好祝愿。诗人通过回忆自己的官场经历和对邹儒立的评价,展现了对友人的深厚情感。诗中“甲科推令名,延阁播芳尘”等句,既赞美了邹儒立的成就,也体现了诗人对友人才华的认可。结尾的“今日阊门路,握手子归秦”则深情地描绘了离别时的情景,表达了诗人对友人离去的依依不舍。整首诗语言优美,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表达能力。