酬元伟过洛阳夜燕
三载寄关东,所欢皆远违。
思怀方耿耿,忽得观容辉。
亲燕在良夜,欢携辟中闱。
问我犹杜门,不能奋高飞。
明灯照四隅,炎炭正可依。
清觞虽云酌,所愧乏珍肥。
晨装复当行,寥落星已稀。
何以慰心曲,伫子西还归。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 耿耿:形容心中不安,有所牵挂。
- 容辉:指人的风采。
- 亲燕:指亲密的宴会。
- 辟中闱:打开中门,表示欢迎。
- 杜门:闭门不出。
- 炎炭:指温暖的火炭。
- 清觞:清酒。
- 珍肥:珍贵的食物。
- 晨装:早晨整理行装。
- 寥落:稀疏,稀少。
- 心曲:内心深处。
- 伫:等待。
翻译
我在关东寄居三年,所思念的人都远在天涯。 心中牵挂不安,忽然得以见到你的风采。 在这美好的夜晚,我们亲密地宴会,你打开中门欢迎我。 问我为何闭门不出,我无法展翅高飞。 明亮的灯光照亮四周,温暖的火炭正可依靠。 虽然清酒不断斟酌,但我愧疚没有珍贵的食物款待。 早晨整理行装又要出发,星星已稀疏。 如何安慰我内心的深处,只能等待你西归再来。
赏析
这首诗表达了诗人对远方亲友的思念以及对友人归来的期盼。诗中,“耿耿”、“容辉”等词语描绘了诗人内心的不安与对友人的敬仰。通过“亲燕”、“炎炭”等温馨场景的描绘,展现了诗人对友情的珍视。结尾的“伫子西还归”则流露出诗人对友人归来的深切期待,整首诗情感真挚,意境深远。