答窦知言

· 姚合
冬日易惨恶,暴风拔山根。 尘沙落黄河,浊波如地翻。 飞鸟皆束翼,居人不开门。 独我赴省期,冒此驰毂辕。 陕城城西边,逢子亦且奔。 所趋事一心,相见如弟昆。 我惨得子舒,我寒得子温。 同行十日程,僮仆性亦敦。 到京人事多,日无闲精魂。 念子珍重我,吐辞发蒙昏。 反复千万意,一百六十言。 格高思清冷,山低济浑浑。 尝闻朋友惠,赠言始为恩。 金玉日消费,好句长存存。 倒篚别收贮,不与俗士论。 每当清夜吟,使我如哀猿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 惨恶:恶劣,指天气非常不好。
  • 暴风:猛烈的风。
  • 山根:山脚。
  • 浊波:浑浊的水波。
  • 束翼:收起翅膀,指鸟儿因风大而不飞。
  • 省期:赴京参加科举考试的日期。
  • 驰毂辕:驾车疾驰,指赶路。
  • 陕城:地名,今陕西省境内。
  • 弟昆:兄弟。
  • 僮仆:仆人。
  • :忠厚,老实。
  • 精魂:精力,精神。
  • 发蒙昏:启发,开导。
  • 济浑浑:水流湍急的样子。
  • 倒篚:倒置的竹筐,比喻珍贵的物品。
  • 俗士:世俗之人。
  • 哀猿:悲伤的猿猴,比喻悲伤的心情。

翻译

冬天的天气容易变得非常恶劣,猛烈的风似乎要把山脚都拔起。尘土和沙子被吹入黄河,浑浊的水波像地面一样翻滚。飞鸟都收起了翅膀,居民也不敢开门。只有我为了赶赴京城参加科举考试,冒着这样的天气驾车疾驰。在陕城西边,遇到了你,我们都是为了同一个目标而奔波。我们心意相投,相见如兄弟。你的到来让我感到温暖,我们一起同行了十天,仆人也都很忠厚。到了京城,事务繁多,每天都忙得没有时间休息。你时刻关心我,用言语启发我,让我不再迷茫。你的话语充满了深意,总共有一百六十言。你的思想高洁而清冷,就像山间湍急的水流。我听说朋友之间的恩惠,就是从赠言开始的。金玉虽然珍贵,但好句子更能长久保存。我会把你的话像珍贵的物品一样收藏起来,不与世俗之人讨论。每当在清静的夜晚吟诵,都让我感到像悲伤的猿猴一样的心情。

赏析

这首作品描绘了冬日恶劣天气下的旅途艰辛,以及与友人相遇的温暖。通过对比自然环境的残酷与人际间的温情,表达了作者对友情的珍视和对生活的感慨。诗中运用了生动的自然景象和细腻的情感描写,展现了作者在逆境中的坚韧和对美好事物的向往。

姚合

姚合

唐陕州硖石人,一说吴兴人。姚崇曾孙,一说姚崇曾侄孙。宪宗元和十一年进士。授武功主簿,世称姚武功。敬宗宝历中为监察御史。文宗大和中,出为金、杭州刺史。入为谏议大夫,改给事中。时民诉牛羊使夺其田,诏朱俦覆按,猥以田归使,合劾发其私,以地还民。官终秘书监。工诗,其诗称武功体。与贾岛并称贾姚或姚贾。曾选王维、钱起等人诗编为《极玄集》。有诗集等。 ► 513篇诗文