寒女行
寒女命自薄,生来多贱微。
家贫人不聘,一身无所归。
养蚕多苦心,茧熟他人丝。
织素徒苦力,素成他人衣。
青楼富家女,才生便有主。
终日著罗绮,何曾识机杼。
清夜闻歌声,听之泪如雨。
他人如何欢,我意又何苦。
所以问皇天,皇天竟无语。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 寒女:贫苦的女子。
- 自薄:命运不好。
- 贱微:地位低微。
- 聘:娶妻。
- 素:未染色的丝绸。
- 青楼:古代指妓院,这里泛指富贵人家。
- 罗绮:华丽的衣服。
- 机杼:织布机。
- 皇天:天,这里指天意。
翻译
贫苦的女子命运不好,生来就地位低微。 家境贫寒,没有人愿意娶她,一个人无处可归。 养蚕虽多苦心,茧熟了却是别人的丝。 织素虽辛苦,织成的素却是别人的衣。 富贵人家的女子,一出生就有人主宰。 整天穿着华丽的衣服,何曾亲手织过布。 清夜中听到歌声,听着听着泪如雨下。 别人如何欢乐,我的心情又为何如此苦楚。 因此向天询问,天意竟无言以对。
赏析
这首作品通过对比贫苦女子与富贵人家女子的生活,深刻揭示了社会的不公与命运的无奈。诗中,“寒女”与“青楼富家女”形成鲜明对比,前者勤劳却一无所有,后者享受着奢华却不知劳作之苦。诗人通过这种对比,表达了对社会现实的深刻批判和对贫苦女子的深切同情。结尾的“皇天竟无语”更是对天意不公的无奈控诉,增强了诗歌的悲怆色彩。