至陵阳山登天柱石詶韩侍御见招隐黄山
韩众骑白鹿,西往华山中。
玉女千馀人,相随在云空。
见我传秘诀,精诚与天通。
何意到陵阳,游目送飞鸿。
天子昔避狄,与君亦乘骢。
拥兵五陵下,长策遏胡戎。
时泰解绣衣,脱身若飞蓬。
鸾凤翻羽翼,啄粟坐樊笼。
海鹤一笑之,思归向辽东。
黄山过石柱,巘崿上攒丛。
因巢翠玉树,忽见浮丘公。
又引王子乔,吹笙舞松风。
朗咏紫霞篇,请开蕊珠宫。
步纲绕碧落,倚树招青童。
何日可携手,遗形入无穷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 詶(chóu):答谢。
- 韩侍御:韩愈,唐代文学家,曾任侍御史。
- 陵阳山:山名,位于今安徽省。
- 天柱石:山峰名,陵阳山的最高峰。
- 韩众:指韩愈。
- 玉女:仙女。
- 秘诀:秘密的口诀或方法。
- 精诚:极其真诚的心意。
- 游目:放眼远望。
- 飞鸿:高飞的雁。
- 避狄:躲避战乱。
- 乘骢(cōng):骑着青白色的马。
- 拥兵:掌握军队。
- 五陵:指长安附近的五个陵墓,这里泛指长安。
- 长策:长远的策略。
- 遏(è):阻止。
- 胡戎:指北方的游牧民族。
- 时泰:时世太平。
- 绣衣:华丽的衣服。
- 飞蓬:飘动的蓬草,比喻流浪不定。
- 鸾凤:凤凰,比喻高贵的人。
- 啄粟:啄食谷物,比喻受困。
- 坐樊笼:比喻受束缚。
- 海鹤:海上的仙鹤。
- 思归:思念归去。
- 辽东:地名,今辽宁省东部。
- 巘崿(yǎn è):山峰。
- 攒丛:聚集成丛。
- 巢:筑巢。
- 翠玉树:形容树木翠绿如玉。
- 浮丘公:传说中的仙人。
- 王子乔:传说中的仙人。
- 吹笙:吹奏笙这种乐器。
- 舞松风:在松风中舞蹈。
- 朗咏:高声吟咏。
- 紫霞篇:指道教的经文。
- 蕊珠宫:道教中神仙的居所。
- 步纲:遵循道教的修炼步骤。
- 碧落:天空。
- 青童:道教中的仙童。
- 遗形:抛弃形体,指修炼成仙。
- 无穷:无限,指仙境。
翻译
韩愈骑着白鹿,向西前往华山之中。 有千余位仙女,相随在云端之上。 他们见到我传授秘诀,我的精诚之心与天相通。 没想到会来到陵阳山,放眼远望送别高飞的雁。 天子昔日躲避战乱,我也曾骑着青马随行。 掌握军队在长安之下,用长远的策略阻止北方的游牧民族。 时世太平,我脱下华丽的衣服,如同飘动的蓬草。 凤凰展开羽翼,却受困于啄食谷物,坐在束缚之中。 海上的仙鹤一笑,思念归去向辽东。 黄山越过石柱,山峰聚集成丛。 因为筑巢在翠绿如玉的树上,忽然见到传说中的仙人浮丘公。 又引来了仙人王子乔,吹奏笙在松风中舞蹈。 高声吟咏道教的经文,请求打开神仙的居所蕊珠宫。 遵循道教的修炼步骤绕过天空,倚着树招来仙童。 何时可以携手,抛弃形体进入无限的仙境。
赏析
这首诗是李白对韩愈的答谢之作,通过描绘韩愈骑白鹿西行、仙女相随的仙境景象,展现了诗人对道教仙境的向往和对韩愈的敬仰。诗中“精诚与天通”表达了诗人对道教修炼的虔诚,而“何日可携手,遗形入无穷”则抒发了诗人渴望与韩愈一同修炼成仙的愿望。整首诗语言优美,意境深远,充满了道教的神秘色彩和诗人对仙境的无限憧憬。