赠从孙义兴宰铭

· 李白
天子思茂宰,天枝得英才。 朗然清秋月,独出映吴台。 落笔生绮绣,操刀振风雷。 蠖屈虽百里,鹏骞望三台。 退食无外事,琴堂向山开。 绿水寂以闲,白云有时来。 河阳富奇藻,彭泽纵名杯。 所恨不见之,犹如仰昭回。 元恶昔滔天,疲人散幽草。 惊川无活鳞,举邑罕遗老。 誓雪会稽耻,将奔宛陵道。 亚相素所重,投刃应桑林。 独坐伤激扬,神融一开襟。 弦歌欣再理,和乐醉人心。 蠹政除害马,倾巢有归禽。 壶浆候君来,聚舞共讴吟。 农人弃蓑笠,蚕女堕缨簪。 欢笑相拜贺,则知惠爱深。 历职吾所闻,称贤尔为最。 化洽一邦上,名驰三江外。 峻节贯云霄,通方堪远大。 能文变风俗,好客留轩盖。 他日一来游,因之严光濑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 天枝:指皇族。
  • 蠖屈:比喻人不得志,像蠖虫的弯曲。
  • 鹏骞:比喻人的志向远大,如鹏鸟高飞。
  • 退食:指退朝回家吃饭。
  • 琴堂:指官署。
  • 河阳:地名,今河南省孟县。
  • 彭泽:地名,今江西省彭泽县。
  • 昭回:指星辰光耀回转。
  • 元恶:首恶,大恶人。
  • 疲人:疲惫的人民。
  • 活鳞:指鱼。
  • 会稽耻:指春秋时期越王勾践被吴王夫差打败后的耻辱。
  • 宛陵:地名,今安徽省宣城市。
  • 亚相:指副宰相。
  • 桑林:指古代帝王祈雨的地方。
  • 弦歌:指音乐和歌声。
  • 蠹政:指腐败的政治。
  • 害马:比喻害群之马。
  • 壶浆:指酒。
  • 蓑笠:指农民的雨具。
  • 缨簪:指贵族的装饰。
  • 峻节:高尚的节操。
  • 通方:指通达事理。
  • 轩盖:指高官的车盖。
  • 严光濑:地名,今浙江省绍兴市。

翻译

天子思念贤能的宰相,皇族中得到了英才。 如清秋的明月般明亮,独自照耀着吴地的台阁。 下笔如生绮绣,操刀如振风雷。 虽如蠖虫般屈曲,却有鹏鸟高飞的志向。 退朝回家,无其他事务,官署面向山峦敞开。 绿水静谧而闲适,白云不时飘来。 河阳之地富饶奇异,彭泽之地纵情饮酒。 遗憾的是未能亲见,如同仰望星辰光耀回转。 首恶曾滔天,疲惫的人民散落幽草。 惊涛中无活鱼,全邑罕见老人。 誓要洗雪会稽的耻辱,将奔向宛陵的道路。 副宰相素来重视,投刃应于桑林祈雨。 独坐时激扬情感,神思融通,心胸开阔。 音乐和歌声再次整理,和谐的音乐令人陶醉。 除去腐败政治中的害群之马,倾巢而出有归鸟。 酒浆等待你的到来,聚众共舞共吟。 农人抛弃了蓑笠,蚕女遗落了缨簪。 欢笑中相互拜贺,可知恩惠与爱意深重。 历任职务我所知,称你为最贤能。 教化遍及一邦之上,名声传至三江之外。 高尚的节操贯穿云霄,通达事理可望远大。 能以文学改变风俗,好客留客高官的车盖。 他日若来此一游,因之而到严光濑。

赏析

这首诗是李白赠给其从孙李义兴的,赞美了李义兴的才华和政绩。诗中运用了丰富的比喻和典故,如“蠖屈虽百里,鹏骞望三台”展现了李义兴虽处低位但志向远大,“誓雪会稽耻”则表达了其洗雪国耻的决心。诗中还描绘了李义兴治理下的地方景象,如“绿水寂以闲,白云有时来”,展现了其治下的宁静与和谐。整首诗语言优美,意境深远,充分展现了李白的诗歌才华和对从孙的深厚情感。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文