(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 青阳:指春天。
- 紫微:古代天文学中的一个星座,常用来比喻皇宫或皇帝。
- 彤闱:红色的宫门,指皇宫。
- 浃壤:遍及土壤,形容雨水充沛。
- 天霈:天降的大雨。
- 绵区:广阔的区域。
- 帝辉:皇帝的光辉。
- 银度烛:比喻水面反射的光亮如同银色的蜡烛。
- 玉披衣:比喻云彩如同玉石般洁白,覆盖在天空。
- 因风起:随着风起舞。
- 就日飞:向着太阳飞去。
翻译
春天降临皇宫,白云飘落在红色的宫门前。 雨水充沛,遍及大地,广阔的区域洒满了皇帝的光辉。 水面反射的光亮如同银色的蜡烛,云彩如同玉石般洁白,覆盖在天空。 因为风的吹拂而起舞,又向着太阳飞去。
赏析
这首作品描绘了春天皇宫中遇雪的景象,通过丰富的意象和生动的比喻,展现了自然与皇权的和谐统一。诗中“青阳御紫微,白云下彤闱”描绘了春天的气息和皇宫的庄严,而“水如银度烛,云似玉披衣”则巧妙地运用比喻,将自然景象与皇宫的辉煌相结合,表达了皇帝的威严与自然的壮丽。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人对皇权的赞美和对自然的热爱。
李乂
唐赵州房子人,本名尚真,一作字尚真。举进士,累迁中书舍人、吏部侍郎、知制诰。典选事,请谒不行,时人语曰:“李下无蹊径。”转黄门侍郎,封中山郡公。太平公主干政,欲引乂自附,乂绝之。官终刑部尚书。卒年六十八,谥贞。乂方雅有学识,时称有宰相器。兄李尚一、李尚贞,俱以文章名,同为一集,号《李氏花萼集》。
► 40篇诗文
李乂的其他作品
- 《 侍宴安乐公主新宅应制 》 —— [ 唐 ] 李乂
- 《 哭仆射鄂公杨再思 》 —— [ 唐 ] 李乂
- 《 奉和九月九日登慈恩寺浮图应制 》 —— [ 唐 ] 李乂
- 《 奉和七夕两仪殿会宴应制 》 —— [ 唐 ] 李乂
- 《 兴庆池侍宴应制 》 —— [ 唐 ] 李乂
- 《 高安公主挽歌二首 》 —— [ 唐 ] 李乂
- 《 奉和人日清晖阁宴群臣遇雪应制 》 —— [ 唐 ] 李乂
- 《 奉和幸韦嗣立山庄侍宴应制 》 —— [ 唐 ] 李乂