与李伯昭过霍子远日宿其林园

· 张穆
寂寂寒塘春雨消,梦归银浦夜迢迢。 刺桐花下三更月,无意窥人过小桥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 寂寂:形容非常安静,没有声音。
  • 寒塘:寒冷的池塘。
  • 银浦:银河,这里指夜空。
  • 迢迢:形容遥远。
  • 刺桐:一种植物,花大而美丽。
  • 三更:古代分夜为五更,三更大约是晚上11点到1点之间。

翻译

春天的雨已经停了,寒塘边静悄悄的,我在夜空中梦回银河,感觉夜晚是那么的遥远。在刺桐花盛开的地方,三更时分,月亮无意间窥视着过桥的人。

赏析

这首诗描绘了一个春夜的静谧景象,通过“寂寂寒塘”和“梦归银浦”表达了诗人内心的孤独和遥远感。诗中的“刺桐花下三更月”则增添了一抹神秘和幽美的色彩,使读者仿佛置身于一个宁静而深邃的夜晚。整首诗语言简洁,意境深远,表达了诗人对自然美景的细腻感受和对夜晚的深刻体验。

张穆

明苏州府昆山人,字敬之。张和弟。正统四年进士。任工部主事,累官至浙江布政司右参政。有《勿斋集》。 ► 333篇诗文