(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 东林:指庐山东林寺,佛教胜地。
- 白莲:指东林寺中的白莲社,是佛教的一个组织。
- 溪桥:溪流上的小桥。
- 安禅:指禅定,佛教修行的一种方式。
- 尊前:酒杯前,指宴席上。
- 漫惜:随意地惋惜。
- 频年:连年,多年。
- 竹里:竹林中。
- 半日缘:短暂的缘分或时光。
- 移酌:移动酒杯,指换地方饮酒。
- 馔馀:剩余的食物。
- 香积供:指供奉给佛的食物。
- 彩毫:彩色的笔,这里指书写或绘画。
- 春游:春天出游。
- 非容易:不容易。
- 肯勒:愿意。
- 登临:登山临水,指游览。
- 谢屐:谢灵运的木屐,这里指登山用的木屐。
翻译
在东林寺询问白莲社的事情,溪桥旁的小院足以让人安心禅修。 宴席上随意地惋惜自己多年的漂泊,竹林中能享受这短暂的缘分。 移动酒杯,享用剩余的供佛食物,临池边,花朵借着彩笔显得更加鲜艳。 春天的出游并不容易,但我愿意穿上木屐,去登山临水,尽情游览。
赏析
这首作品描绘了春日与友人在北郭禅院聚会时的情景,表达了诗人对禅意生活的向往和对自然美景的欣赏。诗中“溪桥小院足安禅”一句,即展现了诗人对简朴禅修生活的满足。后句通过对春游不易的感慨,表达了诗人对自然美景的珍视和对生活的热爱。整首诗语言清新,意境深远,展现了明代文人雅集的风采。